Учтён tradutor Turco
17 parallel translation
А кто считает, что его голос будет учтён?
Peki kim oyunun geçerli olduğunu düşünüyor?
Ваш протест учтён и внесён в протокол.
İtirazınız not edildi ve resmi kayıtlara geçti.
В этом плане не учтён Джон Коннор.
Ama stratejimizde John Connor yok.
Каждый грам иранского радиоактивного материала... учтён.
İran, her fisyon maddesinin tek gramını izah etmek zorundadır.
Да, у нас есть подробные декларации, чтобы гарантировать, что каждый ствол, который мы изготовили, каждый ствол, который мы отправили, учтён, каждый.
Evet, ürettiğimiz ve gönderdiğimiz her silah için sorumluluk alırız, bu nedenle ayrıntılı listelerimiz mevcuttur. Her biri için.
Каждый цент был учтен и с процентами.
Her sentini faiziyle yerine koydum.
я думаю я чуствовал немного ревности потому что... Ты имеешь подругу теперь, или что то в этом роде... и я чувствовал себя подобно, я был не учтен.
Sanırım biraz kıskandım çünkü... artık bir kız arkadaşın var, veya herneyse... ve ben kendimi terkedilmiş gibi hissettim.
Учтен каждый входящий звонок.
Her gelen aramayı yazıyordu liste.
Посчитайте. Каждый цент учтен.
Devam et, topla hepsini.
И здесь учтен весь откормленный, неклейменный скот... й... которыи перегоняли за реку в его стадо.
dağlanmamış tüm besili sığırlar bu defterde kayıtlı.
Ни один из ваших результатов, не будет учтен.
Sonuçlarından hiçbiri doğru değil.
Разлом как минимум семи миллиметров который не был учтен.
Burada en azından yedi milimetrelik hesaplanmayan boşluk var.
Но он не весь учтен в отчетности.
Ama raporlarınızda hepsinin bilgisi girilmemiş.
Хотя и этот вариант также был учтен. Они идиоты.
Gerçi oldukça işe yaradı.
Хорошо, ваш энтузиазм по этому поводу будет учтен.
İhtirasınız kayıtlara geçti.
- Ваш совет будет учтен.
- Önerin not edildi.
Итак, все его работники, каждый, кто работал на него, учтен?
Mülkündeki bütün elemanları, onun için çalışan herkes göz önüne alındı mı?