Учётную tradutor Turco
27 parallel translation
- Можно даже учётную ставку повысить.
Faizin bir puan üstüne çıkabilirim.
Митник наверняка взломал его учётную запись.
Muhtemelen Mitnick'in çaldıklarından biri olmalı
Он прописался в учётную запись администратора и превратил всю локалку в ботнет.
Yöneticilerin kullanıcı bilgilerini ele geçirdi ve tüm intraneti bir botnete çevirdi.
Да, я создал учётную запись.
Evet, hesap açtım.
Три главных сайентологических организации - а всего их где-то 20-30 - но три главные из них, лишь они, имеют учётную стоимость в 1,5 миллиарда $.
Scientology'nin üç ana kuruluşu, ki bunlardan 20-30 tane var ama sadece bu ilk üçtekilerin defter değerleri 1,5 milyar dolar ediyor.
Они используют учётную запись работницы банка в Дулуте, которая платит слишком много за тариф, как по мне... – Однако...
Duluth'taki, veri planlaması için baya ödeme yapan birisinin hesap bilgilerini kullanıyorlar. - Bu arada da...
Затем ты заводишь на него учетную карточку.
Ve bir kayıt dosyası hazırlarsın.
Он использовал учетную запись Троэльса Хартманна.
Troels Hartmann'ın kimliğini kullanmış.
Просто дай мне учетную книгу в конце дня.
Günün sonuna kadar yapılması gereken iş neyse onu bana verin.
И эта жадность заставляет правительство этой страны снизить учетную ставку до одного процента после 11-го сентября, чтобы мы все могли отправиться по магазинам.
Hırs ; 11 Eylül'den sonra hükümetin, faiz oranlarını % 1'e düşürmesini sağlayan şeydir. Ki tekrar alışveriş yapmaya başlayabilelim.
Принесите учетную книгу.
Hesap defterini getir.
Ќе легко, но не невозможно. ћне нужно только определить их беспроводной сигнал затем взломать их компьютер и найти учетную запись их защиты.
kolay değil ama imkansızda değil, wireless sinyalini tespit etmem lazım bilgisayarlarına girip güvenlik hesabını geçmeliyim
Я просил войти в учетную запись, чтобы я мог проверить вашу работу.
Daha sonra değerlendirebilmem için hesabınıza giriş yapmanızı söyledim.
Я не хочу ждать военно-учетную специальность.
Herhângi bir uzmanlık için beklemek istemiyorum.
Мы проверили ее учетную мобильную запись.
- Cep telefonu kayıtlarına baktık.
Классно, но знаешь что? Не закроешь мою учетную запись?
Güzel ama düşündüm de... beni siteden çıkarır mısın?
Получить учетную запись своими словами о том, что произошло на следующий день после Павел Спектор назвал здесь, чтобы увидеть Лиз.
Paul Specter'ın Liz'i görmek için aradıktan bir gün sonra ne olduğunu anlatmanı istiyoruz.
Учетную карточку.
Dizin kartları.
Я дам вам время прочитать это сообщение, а потом удалю учетную запись с Фейсбука.
Bu güncellemeyi yükleyip okumanıza vakit tanıdıktan sonra bu Facebook sayfasını iptal edeceğim.
Я проверил сообщения Спэнсера на консоли. В основном, это переписка через учетную запись консоли.
spencer ın oyun mesajlarını esasında oyun konsolundaki email hesabından kurtardım.
Мы совместно используем учетную запись.
Ortak hesaptı.
- Тони, ты все еще используешь учетную запись на "AOL", и ты печатаешь указательными пальцами.
- Tony hala AOL hesabı kullanıyorsun ve işaret parmağınla yazı yazıyorsun.
Очевидно, закрыть его учетную запись.
Ne yapacağız? Hesabını kapatalım işte.
И удаляю учетную запись.
- Şimdi de kullanıcıyı sil.
А потом этот придурок начал общаться с ней в Интернете, убедил открыть новую учетную запись и постить вот такое
Sonra o yavşak onunla internetten konuşmaya başladı ve yeni bir hesap açıp böyle fotoğraflar koymaya teşvik etti.
Я знал математику и бухгалтерию. Поэтому вел учетную книгу.
Muhasebe ve hesap kitaptan anladığımdan muhasebe defterini ben tutardım.
Я хочу учетную запись.
Kullanmak için soruyorum.