Файза tradutor Turco
214 parallel translation
Вы следите за Файрфлаем?
Firefly'ın izinde misiniz?
В понедельник мы следили за домом Файрфлая, но он не вышел.
Pazartesi Firefly'in evini gözetledik ama dışarı çıkmadı.
Значит, вы не следили за Файрфлаем!
O halde Firefly'i gözetlemediniz!
За это я вручу себе орден Файрфлая!
Firefly madalyası alacağım.
Нам пришлось взять этот номер из-за сейфа.
Bu odayı kasası için tutmak zorunda kaldık.
Эх, зря меня напугала, это директор Клэвер ля Файет, пожаловал к нам за Венерой Челлини.
Ödümü kopardın ya. Kléber-Lafayette Muzesi müdürü bu. Cellini Venüs için geldi.
Да, в следующий раз вы будете сражаться за гран-при : сказочный, новенький Понтиак Файерберд!
Evet, gelecek sefere büyük ödülümüz Pontiac için yarışacaksınız.
Мне нужен доступ в ваши записи, файлы. Мои люди могут сделать это за Вас.
Sadece kayıt ve dosyalara erişim istiyorum, gerisini bizimkiler halleder.
Компьютер, сколько раз входили с этого терминала за последние 78 часов? - Семь входов в личные файлы.
Bilgisayar, son 78 saatte bu terminalden kaç giriş yapıldı?
Он бы ни за что не позволил нам найти файл.
Bulunacak bir dosya asla bırakmış olamaz.
А Файнголд, который оформлял тебя, отсидел 5 лет за аферу с "Сити-банком".
Ve Feingold imzanı alan herif City Bank'ı becermekten 5 yıl yatmıştı o.
Я лучше займусь остальными файлами.
En iyisi kalan dosyalara başlayayım.
Создать копии всех моих файлов памяти, созданных за последние 48 часов.
Son 48 saat ait tüm hafıza kayıtlarımı kopyala.
Если вы зашли за медицинскими файлами доктора Циммермана, я почти закончил их обновление.
Eğer Dr. Zimmerman'ın tıbbi dosyaları için buradaysanız, neredeyse güncellemeyi bitirdim.
За Рэйфа Мак-Коули. Лучшего пилота и лучшего друга, которого я знал. И когда-либо узнаю.
Rafe McCawley'nin şerefine tanıdığım ya da tanıyacağım en iyi pilot ve en iyi arkadaş.
За Рэйфа.
Rafe'e.
Что за файл?
Ne dosyası?
Он хорошо покопался. За последние 2 недели, он открывал ряд секретных файлов.
İki haftadan beri bayağı meşgulmüş, birçok gizli dosyaya girmiş.
Что за файл?
- Ne bilgisi?
Черт. Он, видимо, тайком проследил за своим файлом в Фингере.
Dosyasında gizli bir yönlendirici olmalı.
Вы ведь пришли из-за "Файрвола", так?
Buraya "firewall" için geldiniz, değil mi?
Милый, я готов выйти за неё замуж, если ты только посмотришь мой файл.
Tatlım, eğer dosyama bakarsan bastonunla evleneceğim.
Оказывается Милтон Файн не тот, за кого мы его принимали.
Milton Fine'nın aslında düşündüğümüz kişi olmadığı ortaya çıktı.
Ты не можешь знать, что не так, пробежав глазами его файл за 30 секунд.
Dosyaya 30 saniye bakarak sorununun ne olduğunu anlayamazsın.
- Я никогда не видел этот файл, и я за свою жизнь видел тысячи снов.
Bu dosyayı daha önce hiç görmedim ve bu güne kadar binlerce rüya gördüm.
Потребовал файлы за 73й год, дело об убийствах на пристани.
Dava dosyalarını istedi, 1973 liman katliamının.
Вы верно думаете, это не "важно" что это "фигня", существует причина, из-за которой мы ставим на компы антивирусы и файрволы.
Biliyorum size göre önemli veya ilginç gelmeyebilir... ama bilgisayarlara anti-virüs ve firewall yüklememizin... gayet makul nedenleri var.
Да нет, всего лишь перехват файла в сети... и в конце была злая тётка-ниндзя... которая погналась за мной на крышу и чуть мне голову не снесла... и спустилась с крыши по верёвке, что, должна признать... было очень впечатляюще.
Hayır, hayır, sadece internet üzerinden bir dosyanın iletimini engelleyecektim ama huysuz bir kadın, bir ninja edasıyla ortaya çıktı ve beni çatıya kadar kovaladı. Neredeyse kafamı uçuracaktı ama sonra bir iple binadan aşağı atladı. İtiraf etmeliyim ki, harika bir sahneydi.
Они мне не платили за просмотр файлов.
Bilmiyorum.Yani demek istediğim dosyalara bakmam için para vermediler.
Поставщики, файлы, аренда, расписание, пополнение запасов - все за тобой.
Tedarik, dosyalama, malzemeleri kiralanma, zamanlama, malzeme siparişi... hepsi senin.
Если зайду в сеть как администратор... увижу файлы в формате, отличном от PDF.
Sisteme yönetici olarak giriş yaparsam dosyaların PDF olmayan hâlini görebilirim.
Зайди в логи файлов памяти от последнего перепада напряжения, и проведи тест Гаузера. Я тебя понял.
Hafıza birimlerinden son güç dalgalanmasına ulaşıp Kolzer bloğu testi yapmanı istiyorum.
Все что мне нужно, так это доступ к некоторым вашим файлам, за пару прошедших лет.
Tek ihtiyacım, son bir kaç yıla ait dosyalara erişim.
Мы не знаем кто и где, но знаем, что они умрут, и все файлы, что ты украл из ее компьютера бесполезны без копии Зайдеко.
Kim ve nerede olduğunu bilmiyoruz, ama öleceklerini biliyoruz. ve bilgisayarından çaldığın o dosyalar... Zydeco kopyası olmadan hiçbir işe yaramaz.
Смотри, паранормальная активность... оставляет что-то типа шлейфа за нами обоими Ой!
Tanrım, paranormal belirti şimdi ikimizin de arkasında bir çeşit iz bırakıyor gibi!
Файлы запечатаны, так что это займет какое-то время.
Dosyalar mühürlü, biraz zaman alır.
И не бери деньги за вай-фай.
Açgözlü gözükürsün.
Я ввела все файлы "Renovation Warehouse" по выплатам страхования жизни за последние пять лет.
Renovation Warehouse'ın son beş yılına ait bütün hayat sigortası tazminat talepleri bilgilerini girdim.
Ты знаешь, за последний год, ты выставила счет более чем на $ 50 миллионов только Гентех Файненшиэлс и Парфенон Системс.
Ne? Geçen sene sadece Gentech Finans ve Parthenon'a 50 milyon doların üzerinde fatura kestin.
О, ну один файл не займет много времени.
Bir dosya fazla uzun sürmese gerek.
Лондонская "Файнэншл Таймс", издаваемая членом группы Билдерберг, кричала, что диктаторское мировое правительство держалось в секрете для нашей собственной пользы и что теперь - время для того, чтобы появиться из-за занавеса секретности.
Financial Times of London, ki bir Bilderberg üyesince basılmaktadır, böbürlenerek diktatöryel bir dünya hükümetinin bizin iyiliğimiz için gizlendiğini ve ulusal güvenlik perdesi gerisinden artık ortaya çıkmasının zamanı olduğunu söyledi.
Я сам этим займусь, так что, когда доделаешь, перешли файл мне.
Ben hallederim. Sonuçlar çıktığında, ilk bana ver.
Спустись в лабораторию, сядь за компьютер и отправь один файл мне на мобильный!
Laboratuarıma git, bilgisayarıma geç ve dosyayı cep telefonuma postala.
Ты сказала, у тебя есть видео-файл, на котором засняты люди из русского правительства, ответственные за смерть Рене. Мне он нужен.
Elinde Rusya Hükümeti içindeki bazı insanların Renee'nin ölümünden sorumlu olduğunu gösteren bir videonun olduğunu söylemiştin.
Он выдаст себя за Рейфа, чтобы узнать цель "Кольца".
Ring'in hedefini öğrenmek için Rafe'in kimliğini üstlenecek.
Если собираетесь разнюхивать что-то за моей спиной, могу оставить вам комбинацию от отельного сейфа.
Arkamdan daha fazla hafiyelik yapmayı düşünüyorsanız kasanın şifresini verebilirim.
За одну ночь файлы STC... весь мир – переменился.
Bir gecede de STC verileri... şey yani tüm dünya değişmiş oldu.
Хотел убедиться, что ты не сердишься на меня за то, что я оставил тебя на съедение Файфу.
Seni Fife'a mahkum ettiğim için bana kızıp kızmadığını merak ettim.
Я беспокоюсь за файлы на нем.
Önemli olan içindeki!
В моем лэптопе, за вами есть файл со всеми именами, которые вы хотите, включая анализы всех моих потенциальных пациентов и их доноров.
Arkanızdaki bilgisayarımda, Benim olası tüm organ alıcılarımın Ve diğer vericilerimin, hassas ölçümleride dahil,
Так или иначе, этот файл содержит секрет того, что случилось в Боливии и мы докажем, что за этим стоит Дригс.
Bolivya'da olanlarla ilgili bu dosyadaki sır her ne ise bunun arkasında Driggs'in olduğunu ispatlayacağım.