Файлом tradutor Turco
39 parallel translation
- Файлом?
- File ile mi? - Evet.
Отдаюсь работе на все 100 % А теперь, что я сделал с файлом о проклятом деле...
Kendimi işe fazla kaptırırım. Lanet dava dosyasını ne yaptım ben?
Черт. Он, видимо, тайком проследил за своим файлом в Фингере.
Dosyasında gizli bir yönlendirici olmalı.
Адам, что ты делаешь со своим личным файлом?
Adam, kendi personel dosyanla ne yapıyorsun?
Да, после 4х часов бумажной волокиты, чтобы разобраться с файлом клиента.
Müşterinin dosyasıyla ilgili birkaç saatlik kâğıt işlemini yaptıktan sonra çıkarım.
Я ознакомился с файлом Ребекки Дениэлз, вашими отчетами.
Rebecca Daniels vakasındaki raporları ve dosyaları okudum.
Ладно, ночь она у нас, утром мы пойдем за ней, и увидем что она сделала с файлом.
Tamam geceyi geçirsin, sabah onu takip ederiz ve dosyayla ne yapacağını öğreniriz.
Мы не знаем, что он сделал с тем файлом видеонаблюдения.
Kamera kayıtlarını ne yaptığını bilmiyoruz.
Значит, с его файлом всё нормально.
Onun kayıtları normal durumda yani.
Выяснилось, что приятель моего приятеля в бюро может вдруг захотеть поделиться этим файлом ну ты знаешь, по доброй воле но он хочет взамен нашей помощи по другому делу.
Anlaşılan o ki bir arkadaşım arkadaşı o dosyayı el altından paylaşmaya meyilliymiş. Ancak karşılığında bir başka dava için yardımımızı istiyor.
. Что с последним вашим союзным файлом?
- Şu sendika dosyan ne oldu?
Это е-мэйл Кэндис с приложенным файлом от Бо.
Beau'dan Candice'e içinde dosya ekli bir mail gelmiş.
Как продвигается дело с файлом Криса Лореса?
Chris Lawrence dosyasına ulaşabildiniz mi?
Она многое пережила, но если бы она овладела этим файлом увидит истину, это будет еще больнее
Çok şey yaşadığı belli. Fakat o dosyada olanları görürse onun için daha kötü olacağına eminim.
Для чего ты знакомил меня с его файлом, если я просто останусь в стороне?
Kenarda duracaktımsa neden bana dosyasını incelettin?
Мы поработаем над файлом, только вдвоем, в течение 12 часов, а затем отдадим.
Dosyayı 12 saat inceleyeceğiz ve sonra teslim edeceğiz.
Он закончил с файлом, Финли.
Belgelerle işi bitti.
Подождите секунду. Я только схожу за файлом.
Bir dakika bekleyin, dosyayı getireyim.
- Ну, знаешь, это ты ведь одна с секретным файлом на него.
Elinde onunla ilgili gizli bir dosyası olan sensin sonuçta.
Ну не может платформа справиться с 3D-файлом.
Platform 3D dosyaları halletmese de olur.
Что по-твоему будет, если я просто войду туда с этой историей и файлом с Аруны?
Sadece kendi bildiklerim ve Aruna dosyaları ile oraya gidersem ne olacağını sanıyorsun?
И когда я провела тщательный анализ его записей из роддома, школы, службы с его личностным файлом, я нашла небольшие расхождения.
Martin'in doğum kaydını, okul geçmişini, personel dosyasındaki servis raporlarını karşılaştırınca bazı farklılıklar buldum.
Что вы сделали с файлом?
Dosyayla ne yaptınız?
Что происходит с файлом?
Dosyalara ne oluyor?
У меня перекрестная ссылка с файлом на моем компьютере.
Masaüstü bilgisayarımdaki bir dosyayla çapraz kontrol yapmam gerekiyordu.
Ты видел ее с тем файлом.
- Onu o dosyayla gördün.
Поможешь мне с последним файлом?
Sonuncusu hakkında yardım edebilir misin?
И, связав всех сотрудников высшего звена с файлом мистера Реддингтона, получил одно имя.
Ben de Bay Reddington'un dosyasındaki tüm üst düzey çalışanları çapraz referanslandırdım ve karşıma bir isim çıktı.
Если меня отстранить, что будет с этим файлом?
Eğer geri dönersem o dosyaya ne olduğunu kim söyleyecek?
А можно мне весь список одним файлом, пожалуйста?
Taktik kitabının PDF'sini gönderebilir misin acaba?
Ты обратился за этим файлом, так как хочешь держать меня под контролем и быть уверенным, что я продолжу выполнять твои приказы.
Gidip aradın, çünkü isteklerini yerine getirmen için uslu durmamı istiyorsun.
Не думаю, что так выйдет - нам придётся просмотреть всё на этом диске, файл за файлом.
Bunun işe yarayacağını sanmıyorum. Sürücüdeki her şeyi teker teker gözden geçirmek zorunda kalacağız.
- Есть прогресс с файлом?
Dosyada ilerleme var mı? Evet.
Но её не было с файлом. Видимо, он её спрятал в другом месте.
Dosyanında yanında yoktu, başka bir yere gizlemiş olmalı.
Из-за нас их чуть не убили в колонии "Трауготта", они попали в петлю времени, гонялись за каким-то файлом...
Bizim yüzümüzden neredeyse... o Traugott kolonisinde öldürüleceklerdi, bir zaman döngüsüne hapsolup... sonsuza dek boşa kürek çekmiş olacaklardı.
Ты ознакомлена и со своим файлом?
Kendi dosyanı da görebiliyor musun?
Пошли файлом.
- Dosyayı bana gönder.
А что с компьютерным файлом?
Peki ya Maria'nın bilgisayar dosyaları?