Файтак tradutor Turco
196 parallel translation
Немного поздновато для визита, не так ли, Файл?
Pek de ziyaret saati değil, ne dersin, File?
Как по мне, так он не делал ничего криминального, Файл.
Kanuna aykırı bir şey yapmışa benzemiyor, File.
- Я так близко от Файрвела? - Пятнадцать миль.
- Fairvale'e o kadar yakın mıyım?
Так чьи файлы были уничтожены?
Kimin dosyaları imha edilmiş?
Так, значит, они хотели, чтобы мы нашли эти файлы?
- Bunları bulmamızı mı istediler?
- Вы нашли эти файлы так быстро?
8 yıllık dosyayı bu kadar çabuk bulabildin mi?
Люди так озадачены ведением записей, составлением списков, хранением файлов.
İnsanların kayıtları, listeleyip, dosyalamak gibi bir zorunlulukları var.
Он сказал, что из его сейфа украдены неограненные алмазы на несколько тысяч фунтов. Он так думал.
Binlerce pound değerinde elmasın kasasından çalındığını düşündüğünü söyledi.
Так я получу доступ к файлам Ассамблеи Ведеков.
Böylece Vedek Meclisi dosyalarına erişebileceğim.
... так далеко от туманности Файерлайт.
... Ateş ışığı Nebulasından öyle uzak ki.
Я только что получил подтверждение того, что цифровая пленка с украденными файлами была уничтожена при взрыве бомбы в автомобиле, так же убран человек, который должен был убить Агента Скалли.
Dosyaların kayıtlı olduğu dijital kaset Ajan Scully'i öldürmeye çalışan kişinin de öldüğü bir bomba olayında tahrip olmuş.
Я и не знал, что влезть в засекреченные файлы Звёздного Флота так просто.
Yıldız Filosu gizli dosyalarını kırmanın bu kadar kolay olacağını hiç düşünmemiştim.
Амелия ненавидит мои книги и компьютеры Но у нее есть нос плюс для доказательства Так покажите ей, как получить доступ к DEP файлы.
Amelia kitaplarımdan ve bilgisayardan nefret ediyor. Ama kanıtlar konusunda çok becerikli. Ona Çevre Bakanlığı dosyalarına girmeyi göster.
- Так ты нашел файлы.
- Peki dosyaları aldın mı?
Ли Кан Чже, Файлан - ваша супруга, так?
Kang Failan eşiniz, değil mi?
Так что идите на свой пост, снимите с телефончика трубочку и вызовите доктора Файнштейна!
O yüzden şimdi salona gidip o küçük telefonunu alsan ve Dr. Feinstein'ı arasan- -
А мне так нужны те файлы чтобы подготовиться к аннулированию полномочий. Я должна выиграть.
Davaya hazırlanmak yarın kazanıp davada kalmak için o dosyalara ihtiyacım var.
Согласно твоему файлу он сбежал, так и не появившись, но ты видел его, так?
Dosyalarına göre, o bir kaçaktı ama sen onu gördün, değil mi?
Ты просил Эллиса найти файл по этой операции, так?
- Ellis'ten dosyaya bakmasını istedin mi?
Вы же знаете, что файлы о Кларке не на этом жестком диске. Вы действительно думали, что я так глупа?
Clark'ın dosyaları bu Hard Disk'te değil, Bu kadar aptal olacağımı mı, sanıyordunuz?
Вот так вам, "Хардербах Файненшл"!
Gördün mü, Harderbach Finans.
Так. Что ж, теперь я готов... " Запись зашифрованных файлов на Ди-Ви-Ди.
Sana, Heaven Can Wait'i borç vermeye hazırım.
Вы ведь пришли из-за "Файрвола", так?
Buraya "firewall" için geldiniz, değil mi?
Она только открывала что-то для хранения свадебных файлов, но я так и не заглянул туда.
Üyelik aidatı dokuz dolardı. Bu tarz bir site için normal bir fiyat.
Ты не можешь знать, что не так, пробежав глазами его файл за 30 секунд.
Dosyaya 30 saniye bakarak sorununun ne olduğunu anlayamazsın.
Так и не смогла найти другие файлы с места преступления.
Olay mahalline ilişkin başka dosya bulamadım.
А я думаю, так даже больше кайфа.
Bence gayet eğlenceli oluyor.
Тот, кто взломал вашу военную систему, скачал файл, так?
Tamam, biri askeri bilgisayar sisteminize sızıp bir dosya indirdi.
Если здесь нет рейфа, то мне не с кем будет соединяться, так что никакого риска.
Eğer hiç Wraith yoksa, o zaman zihnine bağlanılacak bir ağda olmaz. ve bu yüzden riski de olmaz.
Выбрать одну вещь, достойную сейфа так трудно, что я сделала это сложнейшее дерево принятия решений, которое само по себе достойно охраны.
Korunmaya değer olan tek bir şeyi seçmek çok zor. O halde yaptığım bu detaylı karar ağacıma göre korunmaya layık olan kendisi.
Так значит это Милтон Файн? Это нейроинтерактивный организм.
Bunu yapanın Milton Fine olduğunu mu düşünüyorsun?
Зачем богачу Оливеру просто так тратить время на перехват файлов?
Oliver gibi zengin biri, neden dosya peşinde koşarak vaktini boşa harcasın?
Мама и Сквайерз уезжают на Барбадос, так что мой дом на Файер Айленде свободен.
Annem ve Squires Barbados'a veya bir yere gidiyorlar, bu yüzden Fireisland'daki evimiz boş.
Так чем круче склон, тем больше кайфа.
Bununda kendine göre zevkli yönleri var ama.
Так, теперь сеть работает, установлено T-Ethernet соединение со всеми серверами и файервол на месте.
Ağ, sunuculara bağlı 10 tabanlı Ethernet ile bir güvenlik duvarı eşliğinde kuruldu.
Пока нет, но в смс-ке сказано, что файлы он уже отправил, так что я начинаю.
Daha değil ama Jimmy mesajında dosyayı yolladığını yazmış bende başlamak üzereyim.
Я и не утверждаю, что это так, но когда я увидел, сколько раз он переписал тот файл, я решил посмотреть, что мы имеем на него.
Öyle olduğunu ima etmiyorum, fakat dosyayı ne kadar çok imzalandığını gördüğümde, Dosyayı son kez istediği tarih 23 Eylül 2003. Onunla ilgili ne bildiğimize bir göz attım.
Так Файн сказал?
Bunu Fine mı söyledi?
Но если бы эти файлы исчезли... - А так губят врачей.
Ancak, oh, eğer o dosyalar ortadan kalkarsa... doktorlar işte böyle yıkılıyor.
Похоже, так они достали файлы.
Dosyaları bu yolla almış olmalılar.
Все что мне нужно, так это доступ к некоторым вашим файлам, за пару прошедших лет.
Tek ihtiyacım, son bir kaç yıla ait dosyalara erişim.
Разумеется, в этом есть смысл. У каждого сейфа есть слабое место, так?
Her kasanın bir zayıf noktası vardır, değil mi?
Так что надеюсь, Манхейм не успел списать с него файлы.
Umalım ki Manheim içinde hiçbir dosyayı alamamış olsun. İçin rahat olsun.
Так, теперь выкладывай пароль к тем файлам.
Dosyaların şifresini söyle.
Просмотрите файлы и найдите мне латиноамериканца, который знает кое-что о деньгах, у которого, возможно, умерла жена, и который выглядит вот так.
Dosyalara bakın ve karısını kaybetmiş para konusunda bilgi sahibi ve böyle görünen, Latin kökenli birini bulun.
Ты пытался взломать ее файлы из своего дома, так?
Evinden onun bilgisayarına girmeye çalıştın, değil mi?
- О, это система, иногда если долго изучаешь. Еще я видел файл помеченный "каракас" когда пытался взломать ее, но не смог пролезть внутрь, так что...
Kalıplar, bazen yeterince uzun süre çalışırsan... yani, bilgisayarına girmeye çalışırken, bir Caracas başlıklı bir dosya gördüm.
Знаю, я пропустила три апгрейда своего файрволла странностей, но я потратила достаточно времени, оцифровывая свои чудачества и неадекватность, так что я в курсе, что ты тот еще телепат.
Gariplikler duvarının geride kaldığını biliyorum ama garip ve tanımlanamayan şeylerle yeterince zaman geçirdim ama sen bunların yanına bile yaklaşamazsın.
Хорошая новость в том, [Файрволл 99 отключен] что я насчитала 100 файрволлов, так что скоро всё получится.
İyi haber ise 100 tane güvenlik duvarı saydım ve sanırım kazanmak üzereyim.
Так что... мне можно удалить этот файл с ноутбука?
O zaman şeyi... o dosyayı laptop'tan silebilir miyim?
Файлы запечатаны, так что это займет какое-то время.
Dosyalar mühürlü, biraz zaman alır.