Факто tradutor Turco
20 parallel translation
Де факто именно он руководил вашими капо при поддержке двух нью-йоркских семей, по поручению которых действовал Джон Сакримони.
New York'un da desteğiyle senin capo'larını, casuslarını John Sacrimoni aracılığıyla fiilen kontrolünde tuttuğunu.
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
Fiili ihzar emri azat ilanı doluyum.
Его нигде нельзя найти. Таких уже де-факто не существует поэтому я связался с одним мастером-ремесленником показал ему пару фотографий и попросил создать точный дубликат.
Bunlar artık piyada bulunmadığından bir ustayla temasa geçip... ona koltuğun fotoğraflarını gösterdim ve bir kopyasını yaptırdım.
Де-факто психолог.
- Mecburi terapistim.
Де-блять-факто
Lanet olası değişim.
Де факто, ты подготовила мне свадьбу, и я обязана тебе заплатить.
Ve ücret almayı hakediyorsun. Pekala ne kadar olsun?
Суть в том, Если де-факто она будет обвинителем, мне понадобится защитник.
Demek istediğim, Wray savcı olacaksa savunmaya ihtiyacım olacaktır.
И на прошлой неделе Чейз сказал, что я босс де факто.
Ve geçen hafta Chase gerçek patronun ben olduğumu söyledi.
Больницы не признают врачебные лицензии де факто.
Hastaneler gerçek patron lisansını kabul etmiyorlar.
Эрго, Ипсо-Факто, Коломбо, Орео, у нее не было проблем с наркотиками.
Ergo, Ipso-Facto, Colombo, Oreo, yani uyuşturucu sorunu yoktu.
Пока вы были на реабилитации, Джош де-факто оформил единоличную опеку.
Sen rehabilitasyondayken Josh'un velayeti alma hakkı var.
Ипсо факто...
Ipso facto p- -
Английский - официальный язык, да, но на самом деле Крио является де-факто национальным языком.
İngilizce resmi dil, evet ama Krio genellikle fiili ulusal dildir.
Не биологическая, но де-факто мамочка.
Biyolojik anneden ziyade fiili annemiz.
Де факто распорядитель там -
Gerçekte ayinin başı Marcus Caligiuri'dir.
де-факто граница между КНДР и Республикой Корея. Во время вчерашнего саммита в Пханмунджоме * достигнуто соглашение и возобновлена подготовка к подписанию договора.
İki hükümet temsilcisi dün Panmunjeom'da şartları konuşmak üzere gizli görüşmelerini gerçekleştirdi.
Пролет дрона был де факто вторжением, а, значит, доктрина дома как крепости применима.
İHA'nın evin etrafında uçması bir ihlaldir. - O yüzden Castle İlkesi geçerlidir.
теперь де-факто я патриарх вашей семьи и вашей вселенной.
- Onların yerine geçerek ailenin ve yaşadığın evrenin fiili reisi oldum.
Вы станете вице-президентом, но ваша роль, де факто, будет больше.
Unvanın başkan yardımcısı olacak ama aslında çok daha fazlası olacaksın.
Ипсо факто, ет манум милитари
- Yine eskisi gibi olacak.