Фальшивка tradutor Turco
357 parallel translation
Я думал это фальшивка. - Но это не фальшивка.
Böyle bir şeyin daha önce bir seansta yaşandığını görüp numara sanmıştım.
Она фальшивка или вправду такая?
Sahtekâr.
Что ж, ты не прав... Фальшивка.
Yanılıyorsun... o kız öyle.
Но с другой стороны ты прав, потому что она настоящая фальшивка.
Ama diğer taraftan haklısın çünkü o gerçek bir sahtekâr.
Пол, детка. Несомненно. Так что не говори мне, что она не фальшивка.
Bana onun bir sahtekâr olmadığını söyleme.
Настоящая фальшивка.
Ama gerçek bir sahtekâr.
Сцена, декорации - фальшивка, бананы - тоже.
Set sahte, muz sahte.
- Убедился, что эти отрывки - фальшивка.
- Bu eklemelerin sahte olduğuna.
Очевидная фальшивка.
Baştan sona hileydi o.
Хабба-хабба-хабба, грязная фальшивка.
Yavrum - yavrum, piç aynasız.
- Это так. Это были фальшивые фальшивка.
Ona verdiklerim sahte.
" Вильма - фальшивка!
" Vilma bir sahtekar!
Ты - фальшивка.
Sen bir sahtekârsın. Ben zekiyim.
Банальная фальшивка! ...
Kesinlikle sahte!
- Он считает, что ты фальшивка.
- Senin, sahtekar olduğunu düşünüyor.
Он настоящая фальшивка.
- Evet. Tam bir sahtekar.
Как думаешь, я - фальшивка?
Benim sahtekar olduğumu düşünüyor musun?
- Mайк думает, что я - фальшивка.
- Mike, benim sahtekar olduğumu düşünüyor.
Черт, этот Mайкл Джордан такая фальшивка.
Adamım, şu Michael Jordan tam bir sahtekar.
Все это была большая фальшивка... которая душила и вгоняла в депрессию.
Her şey tam bir kandırmaca. Öyle boğucu, öyle korkunç ve öyle bunaltıcı ki!
Парень фальшивка.
Bu herif sahtekar.
Это фальшивка, клон, голограмма.
Bu ya sahte, ya klon, ya da halogram.
Регистрация - фальшивка.
Geminin kaydı sahte.
Они фальшивка. Бестселлер!
Hem de en iyisinden!
Диск, который продал вам Иов. Фальшивка...
Job'un size sattığı disk geçersiz.
Это фальшивка.
Sahte bir mesaj.
Даже зная, что этот мяч - фальшивка.... он все еще что-то значит для тебя?
Şimdi topun sahte olduğunu bildiğin halde... senin için önemli mi yani?
Как вы узнали, что сообщение не фальшивка?
Bu mesajın sahte olmadığını nereden biliyorsun?
Этo фальшивка.
Yani anladığınız üzere, bu sahte bir belge!
А вoт этo не фальшивка.
Ama bu belge sahte değil.
Это фальшивка!
Onlar sahte!
Фальшивка, дальше некуда.
Çok yapmacık.
Сама концепция художественного кино это фальшивка.
Aslında, hikaye filmlerinin içerdiği tek şey yapmacıklıktır.
Это реально, это фальшивка?
Bu gerçek mi? Bu sahte mi?
Это реально, это фальшивка
Gerçek mi? Sahte mi?
- Когда он не убийца. Когда это фальшивка.
Eğer katil değilse.
Это миф. Фальшивка.
Bir çeşit sahte para.
Дорогой, это нe просто фальшивка.
Tatlım, bu sahte paradan daha fazla bir şey.
Я подyмал, что это фальшивка, y парня - обычная работа.
Sahte olduklarını fark ettim. Çünkü bu adamın normal bir işi vardı.
Фальшивка.
Bu sahte.
— Тогда фальшивка.
- O halde sahte olmalı.
Фальшивка.
Sahte.
Она фальшивка.
O bir sahtekâr.
Игра - сплошь фальшивка.
Performanslar da sahte.
Они фальшивка, ложь.
Onlar yalan.
Ты фальшивка и я жалею, что познакомилась с тобой.
İyi ki silah yoktu kızın yanında!
Ты - фальшивка.
Sahtekarsınız.
¬ се как дешева € фальшивка.
Sahteydi.
Это же фальшивка!
General!
Она такая фальшивка.
İkiyüzlü biri.
Это фальшивка.
Sahte.