Фамилия tradutor Turco
2,115 parallel translation
У меня есть всего одно правило. Не морочь голову девахе, чья фамилия заканчивается на гласную.
Soyadı sesli harfle biten bir kıza asla kelek atmayın.
Мацудзаки - дедушкина фамилия.
Matsuzaki annemin soy ismi.
Это его фамилия.
Bu onun ismi.
Фамилия?
- Soyadı ne?
Моя фамилия Дзен. Офицер полиции.
İsmim Zen, polis memuruyum.
- Массимо, а фамилия?
Massimo ne?
Моя фамилия Хюбер, и я принимаю на себя руководство всеми следственными отделами на время отсутствия по болезни Шефа Москати.
İsmim Heuber Amir Moscati hastalık iznindeyken tüm dedektif masasının yönetimini alıyorum.
Моя фамилия Дзен, звание - детектив, звоню из Управления полиции.
İsmim Zen, dedektifim, polis genel merkezinden arıyorum.
Забавная фамилия.
Komik isim.
Что это за фамилия, Дзен?
Zen nasıl bir isim böyle?
У тебя очень запоминающаяся фамилия.
Akılda kalıcı bir ismin var.
А как фамилия Яшара?
Yaşar'ın soyadı ne?
- Какая у него фамилия?
Soyadı neydi? Benimle aynı...
- Краусс - это ее фамилия?
- "Krauss." Adı bu mu? - Evet.
Девичья фамилия матери? Первый домашний любимец?
Annenin kızlık soyadı?
И почему моя фамилия - Сноу?
Peki soy ismim neden Snow?
Он ушел, потому что считает, что шеф может выиграть премию Харпера Эйвери, и он боится, что шансы Веббера будут минимальны, если его фамилия будет среди исследователей.
Şefin Harper Avery ödülü kazanma şansı var ve onun adı programda geçerse Webber'ın kazanma şansını yok eder diye bıraktı.
Скажите, что вы от меня. Моя фамилия Караи.
Onlara sizi Qahraei'nin gönderdiğini söyleyin.
Моя фамилия Самади.
Ben Samadi.
- А фамилия?
- Soyadı neydi?
По-моему, фамилия ее мужа Самади.
Kocasının ismi Samadi.
Просмотри список всех знакомых семьи Спаркс, обращая внимания на тех, чье имя или фамилия начинаются на букву "л".
Sparks ailesinin tüm tanıdıklarının listesini bulmanı istiyorum, özellikle adı ve soyadı "L" ile başlayanlara odaklan.
Первое имя... "Лили". Второе имя... "Такер". Фамилия... "Притчетт".
Adı Lily, göbek adı Tucker ve soyadı da Pritchett.
У неё только твоя фамилия.
Sadece senin soyadını taşıyor.
М... м.... моя фамилия лишь её второе имя!
Benim adım sadece göbek adı!
Моя фамилия Даффи, а мы, Даффи, Лиз, не сдались когда нас выгнали из Ирландии.
Ben bir Duffy'yim, Liz. Biz Duffyler İrlanda'dan kovulunca pes etmedik.
Он очень хороший педиатр, только вот фамилия неудачная.
Çok iyi bir çocuk doktoru ama çok talihsiz bir ismi var.
Какая у него фамилия?
Soyadı ne?
Ана, как фамилия твоего дяди?
Ana, dayının soyadı ne?
Я думал, что "Стайлз" - его фамилия.
Stiles'ın soyadı olduğunu sanıyordum.
Его фамилия Стилински.
Soyadı "Stilinski."
Хиллари... а какая у вас девичья фамилия?
Hillary, kızlık soyadın nedir?
У этого Мохаммеда есть фамилия?
Bu Muhammed denen adamın bir soyadı var mı?
Какая фамилия у вашего подозреваемого?
Şüphelinizin soyadı nedir?
- Сон - это фамилия. А имя?
- Asıl adın ne?
Его фамилия не Филлипс, а Лавкрафт.
Phillips onun soyadı değil. Soyadı Lovecraft.
Боб, как Ваша фамилия?
Bob, soyadın nedir?
А то, что его фамилия означает "вор" - просто совпадение.
Adının Larsen ( Çalıcı ) olması tesadüf mü?
Потому что моя фамилия не Гимпл, как указано в анкете.
Çünkü soyadım vergi formunda yazdığı gibi Gimple değil.
Я, полное имя и фамилия...
- Ben, adınızı söyleyin...
Тогда у Дерриан, должно быть, была другая фамилия.
O zamanlar Darrien'in soyadı farklıymış.
- Фамилия на почтовом ящике.
- Posta kutusundaki isim.
Это не его фамилия.
Onun adı değil.
Наша фамилия "Харт" ( сердце ), всё решено судьбой.
Soyadımız Hart, bir nevi kaderimiz çizilmiş.
Это ваша фамилия, ведь так?
Senin soyadın da Scott'dı, değil mi?
Одешерд - её фамилия.
Soyadı Oddershede'ti.
У меня двойная фамилия.
Benim de iki soyadım var.
ДНК и фамилия, так что...
DNA... ve soy isim, yani..
Или это их фамилия, и они женаты и очень "традиционны".
Belki de soyadlarıdır. Evlilerdir. Bu çok geleneksel bir şey.
Его фамилия
Soyadı da Mulder.
Фамилия по мужу.
Evlendikten sonraki soyadıdır.