Фантастично tradutor Turco
67 parallel translation
Это так фантастично.
Bu inanılmaz!
Так фантастично.
Çok doğaüstü.
Когда я была ребенком, мне казалось невероятно, даже фантастично, что у каждого, кого я видела на улице, была кровать.
Çocukken bana... sokakta gördüğüm bütün insanların... bir yatağının olması... imkansız hatta fantastik gelirdi.
Фантастично.
- Büyüleyici.
Ты выглядишь фантастично!
- NasıI olur da beğenmezsin?
Было бы фантастично!
Müthiş olurdu!
Выглядите фантастично.
Gözlerimi senden alamıyorum.
- Он выглядит просто фантастично.
- Bence harika gözüküyor.
Разве это не-дать-тебе-по-яйцам, задушить-тебя фантастично?
Bu bacak arasına tekme atmak veya boynuna tükürmek kadar harika değil mi?
- Это будет фантастично.
- Harika olacak.
О! .. Это так фантастично...
Bu aslında...
- Нет, я думаю, что это фантастично.
- Hayır, harika olduğunu düşünüyorum.
Было фантастично!
Şahaneydi.
Никогда не думал, что доживу до такого дня, когда двое мужчин поженятся друг на друге. Это фантастично, не так ли?
Daha önce iki erkeğin evlendiği günü görecek kadar yaşayabileceğimi hiç düşünmezdim.
- Восхитительно, фантастично, изумительно.
Muhteşem, fantastik, inanılmaz. Voov ne çokmuş.
Нет, это было фантастично!
Hayır, harikaydı.
Наверное, было просто фантастично. И знаете, оно и должно было быть фантастичным, потому что повторялось снова, снова и снова.
Fevkalade bir şey olmalı ; ve fevkalede olduğunu da biliyoruz çünkü defalarca, tekrar ve tekrar yapılmış.
- Да, это немного фантастично.
- Evet, biraz garip.
- Фантастично.
- İnanılmaz.
Фантастично!
Muhteşem!
Слезы, о, это было фантастично.
Ağlama, inanılmazdı.
Фантастично.
Fantastik.
Фантастично!
Mükemmel!
Я уверена, что ты звучала фантастично!
Sesinin harika olduğuna eminim.
Фантастично!
Olağanüstü!
И теперь, я могу с уверенностью сказать, что оно фантастично.
Ama şimdi dürüstçe söyleyebilirim : Yemek bir harika olmuş.
Фантастично, тренер. Да...
- Mükemmel, Koç.
Нам надо поговорить. Нет, я согласна, это фантастично.
Hayır, kabul ediyorum, mükemmel.
Просто фантастично.
Hem de acayip. Çok iyidir.
Выглядит фантастично.
Harika görünüyor.
Это фантастично.
- Süper olmuş. - Evet.
Это чертовски фантастично.
Şahane bir şeydi.
Я чувствую себя... Фантастично.
Ben gerçekdışıyım.
Ты увидишь, это действительно фантастично.
Görürsün, harika bir yer.
Ты выглядишь фантастично.
Harika görünüyorsun?
О, это фантастично!
Oh, bu harika.
А ты просто фантастично.
Sen de öyle.
Будет фантастично заглянуть вовнутрь.
İçeri bakmak fantastik olacak.
- Фантастично?
- Harikaydı. Biliyorum.
О, фантастично. А вместо того, чтоб обмениваться любезностями, может он подскажет способ, как нам выбраться из лифта?
Ha birde hazır iyilik isterken bizi asansörden de kurtarabilir mi acaba?
- Это звучит немного фантастично для меня.
- Bana çok şaşaalı geldi.
Мужик, кемпинг звучит фантастично.
Adamım, kamp şu an harika olurdu.
История звучала чересчур фантастично, пока в 1974 году рабочие не начали рыть колодцы в Зиане.
Bu efsane 1974'de Xi'an şehrinde birkaç işçinin su kuyusu kazmasına kadar son derece uçuk görünüyordu.
Это фантастично.
Hey bu.. bu harika.
Фантастично.
Çok iyiyim.
И это правда фантастично.
Bu da inanılmaz bir şey.
- Фантастично.
- Orta çiçeği.
Что, для вас слишком фантастично?
Neden senin için çok mu bilim kurgu oldu?
Мысль, что двое мужчин могут жениться, кажется фантастичной, поэтому я представляю вас, едущих по фиолетовому проходу на... единороге.
İki erkeğin evlenebiliyor olması fikri hayal gibi geldiği için ikinizi mor koridordan bir tek boynuzlu atın üzerinde geçerken hayal ediyorum.
"Фантастично".
" Şahane bir şey.
Она трахается просто фантастично
Öyle böyle sikişmez.