Фантики tradutor Turco
18 parallel translation
Убери ты свои фантики. Я же тебе сказал :
Paran umurumda bile değil tamam mı?
Твоя мать проносит их сюда, обёрнутыми в фантики от протеиновых батончиков.
İşte o zaman bir dansçı olmam gerektiğini anlamıştım.
Ярлыки с одежды, фантики от конфет.
Giysi etiketleri, çeşitli şeker parçaları.
Фантики, носки, салфетки, дистанционка!
Cips paketleri, çoraplar, mendiller, uzaktan kumanda!
Ты повсюду разбросала фантики!
Çöpleri her yere döke döke gelmişsin.
Не хочу собирать фантики от конфет.
Çikolata ambalajlarını biriktirmeyeceğim.
- Такой, будто бы кто-то кого-то ждал... банка из-под содовой, фантики от конфет, и пустой конверт из-под табака для трубки.
- Sanki birisi beklerken bir şeyler yiyip içimiş. Gazoz kutusu, şeker kağıtları, ve boş bir tütün torbası, pipo için.
Будь умницей, потерпи. Избавлюсь от браслетов и порву тебя на мелкие фантики.
Bunlardan bir kurtulursam, üstüne sifonu çekecek kadar küçük parçalara böleceğim seni.
И найдешь старые фантики и сдачу.
Eski sakız kağıtlarıyla bozuk para bulursun.
За исключением тех 20 килограмм, что ты продал за фантики из монополии и тех двух килограмм, что сожрала Пэм.
Monopol parasına sattığın 20 kiloyu çıkar. Pam'in yediklerini de çıkar, muhtemelen iki kilodur.
Эй, что за хуйня, фантики?
Bu ne lan! Oyuncak para mı getirdin?
Эй, что за хуйня, фантики?
Bu ne lan, oyuncak para mı getirdin?
Что за хуйня, фантики?
Bu ne lan! ? Oyuncak para mı getirdin?
Она на цветные фантики или на деньги налогоплательщиков путешествует по миру и развлекает мировых лидеров щедрыми обедами и концертами?
Bunlar monopoly parası mı yoksa mükelleflerin parası mı? Dünyayı dolaşıp dünya liderleri ile savurgan yemeklerde buluşup, konserlerde eğlenmiyor mu?
Фантики от конфет и пакеты от фаст-фуда.
Şeker kapları ve fastfood paketleri.
Горящие хижины, трупы, фантики от конфет.
Yanan çatılar, katledilmiş yerliler, şeker ambalajı!
Фантики от конфет.
Şeker kağıtları.