Федя tradutor Turco
26 parallel translation
Федя, дичь!
- Fedya, ördek!
- Гаврила Петрович. - Тебя? - Федя!
Fedya.
Поди сюда, Федя, возьми бумагу, пиши :
Buraya gel, Fedya. Otur. Tut şu kalemi ve yaz :
Теперь, Федя, скажи Васе все, что ты ему сказал, на гражданском языке.
Az önce Vassia'ya söylediklerini tekrarla. Ama bu sefer normal bir vatandaş gibi olsun.
- Таня. - А меня Федя.
- Benimki de Fedya.
- Федя!
Bu sen misin?
- Ермаков Федя, мы с ним в детдоме вместе были...
Yetimhanede birlikteydik.
- Людмила. - А меня Федя.
Ben de Fedya.
- Федя, поди сюда.
- Yine ne yaptım?
А теперь ты, Федя, говори на "Д".
Senin sıran, Fedya. - Neden ben? -'D'ile başlayan bir şehir söyle.
- А почему я? Чуть что - сразу Федя.
Bir aksilik olursa, suçu üstüme atarsın.
Так зовите меня Федот или просто Федя, как маманя звала.
Bana Fedot ya da eskiden annemin çağırdığı gibi Fedya deyiverin.
Что потерял, Федя?
Bir şey mi kaybettin, Fedya?
- Феoфан, дьяк пoсoльскoгo приказу. - Хoрoшo, Федя.
Ben Theophanes, dışişlerinde kâtibim.
- Пoсoл шведский... - В чем делo, Федя?
- İsveç Büyükelçisi!
Ольга, Катька, Федя и малая Сонька.
- Hangi kasabaydı o? - Perekhody. - Bu isimde iki aile var bizde.
Ребенок - Белкин Федя.
Belkin Fedya.
Концерт открывает Федя Белкин.
Karşınızda Fedya Belkin.
Федя! Привет!
Merhaba, Fedya!
- Ну, как без музы архитектор, а? - Федя...
Perisiz mimar mı olurmuş?
Не принижай себя, Федя, никто из нас этому все равно не поверит.
Kendini aşağılama Fedya hem hiçbirimiz buna inanmayız.
Уверен, что уже оправился, Федя?
Hazır olduğuna emin misin Fedya?
Здравствуй, Федя.
Merhaba, Fedya.
Понял, понял... Федя!
Anladım.
Федя!
Her tarafı asfalt ile kaplayıp, büyük binalar yapacağız.
- Федя!
- Fedya!