Фейри tradutor Turco
548 parallel translation
Думаю, она как... она как фейри.
Bence... bir peri gibi
Ты думаешь, эти руки впитывали только "Фейри", да?
Sence bu eller, cif ile mi yıkandı?
Они явно фейри...
Onlar Fae.
Так что, я фейри?
Ben de mi bir Fae'yim?
Фейри - это общее название.
Fae genel bir sınıflandırmadır.
А я фейри какого вида?
Ben ne tür bir Fae'yim?
Эта детка даже не знает, что она фейри.
Kız daha Fae olduğunu bile bilmiyor.
Если разойдутся слухи о том что не все фейри под присмотром, - то нас поднимут на смех перед всем графством.
Eğer burnumuzun dibinde serbestçe dolaşan bir Fae olduğu söylentisi yayılırsa öteki eyaletlerin maskarası oluruz.
Фейри разделены на.... Светлых и темных.
Fae'ler ikiye bölünmüş durumda aydınlık ve karanlık taraf.
Я представляю тебе темных фейри.
Beni Karanlık Fae'lerin hoş geldin komitesi başkanı olarak gör.
Фейри Норма, слушай сюда.
Beni dinle, normal Fae.
Старые фейри.
Eksik Fae.
Старые фейри, которые не подходят для жизни в человеческом мире.
Eksik Fae, soyumuzun insan dünyasına tam olarak uyum sağlayamayan bir türü.
Фейри не такие как люди.
Fae'ler insanlardan farklıdır.
Никаких следов, которые смогли бы обнаружить люди, Никакого вмешательства в дела фейри, И не покидать город.
Kayıp kişilere dair bir daha kanıt olmayacak Fae'lerin işlerine bulaşmayacak ve artık şehri terk etmeyeceksiniz.
И теперь мы знаем, что любой может быть фейри.
Ve artık herkesin Fae olabileceğini biliyoruz.
С мужчинами, женщинами, людьми, фейри.
Erkek, kadın, insan, fae...
В теории да. Это может быть убийством совершенным фейри.
Teorik olarak, evet, bir fae onu öldürmüş olabilir.
Слушай, я бы рад помочь. Но максимум, что я могу сделать это отправить то, что у меня есть в лабораторию фейри.
Bak, sana yardım etmek isterdim ama en fazla yapabileceğim, kanıtları fae laboratuvarına vermek olur.
Что на счет вовлеченности фейри?
İşin içinde fae var mı?
Я не могу сразу точно сказать, но навскидку, в голову приходит, по меньшей мере, дюжина разных типов фейри которые питаются от беспокойства, страха, отчаяния, такого рода вещей.
İncelemeden bir şey söyleyemem ama kaygı, çaresizlik, ümitsizlik ve bunun gibi şeylerle beslenen birçok fae var.
Что это за фейри?
Bu da neyin nesiydi?
Может быть фейри?
Ya da bir fae?
- Ты думаешь, убийца может быть фейри?
- Onu öldürenin bir fae olduğunu mu düşünüyorsun?
То есть, если это убийство, то киллер убивает людей, а не фейри.
Eğer bu bir cinayetse, katil, insanları öldürüyor faeleri değil.
Он светлый фейри.
O bir aydınlık fae.
- Ну а для меня такая роскошь недоступна. Я темная фейри.
- Ben karanlık taraftayım.
Генетические линии фейри довольно запутанны.
Fae genetikleri karmaşıktır.
Я бы сам это сделал, но птицу-молнию не может увидеть или услышать другой фейри.
Kendim yapardım ama yıldırım kuşları başka bir fae tarafından görülmemeli ya da duyulmamalı.
Бейби-фейри вроде тебя с таким не справиться.
Senin gibi bir yeni fae'nin yapabileceği bir şey yok.
Я не знаю всех мистических фейри подробностей. Но монета, которую ты подсунул. Была растворимой подделкой.
Nasıl bunu becerdin bilemem ama Trickster'a verdiğin para sahteydi.
Ты думаешь твой коп в сияющих доспехах Сможет хоть что-нибудь с ним сделать? Он темный фейри.
Ne sanıyorsun, polis dostun onun için koşacak mı?
- Он темный фейри.
- O bir karanlık fae.
Знаешь какого-нибудь фейри, который бы охотился на нелегальных мигрантов?
Kaçak çalışanlarla beslenen bir fae türü biliyor musun?
Ни похоже, это это дело рук фейри.
Bu olayda fae parmağı olduğunu gösteren bir şey yok.
Знаешь, меня до сих пор от этого в дрожь бросает. Что фейри может получить доступ к любому банковскому счету.
Biliyor musun, faelerin, herkesin banka hesaplarına bakabiliyor olmaları hala beni ürpertiyor.
Среди всех образцов Д.Н.К.в этой жиже... есть Д.Н.К. фейри
Ayrıca fae izleri de buldum.
Если замешан темный фейри, да.
Eğer karanlık bir fae işe karışmışsa, evet.
Какой темный фейри?
Ne karanlık fae'si?
Похоже на темного фейри.
Bana karanlık faelerin işi gibi geldi.
Я, ээ, опросила свои контакты с темными фейри...
Karanlık taraftaki bağlantılarımı sorguya çektim.
Так это фейри?
Yani bir fae mi?
Это кочующий американский низший фейри.
Göçebe bir Amerikan fae.
Представь, светлый фейри-коп приходит в клуб принадлежащий темному и угрожает.
Düşün ki, aydınlık taraftan bir fae karanlık tarafa ait bir gece kulübüne gelip tehditler savuruyor.
Это темный фейри, псих по имени Баал.
Ba'al adında bir karanlık fae'nin.
Где еще можно быть, как не в смертельном танцевальном клубе темных Фейри, как думаешь? Надеюсь эта одежда подойдет.
Ölümcül, karanlık fae kulübünden daha iyi yer mi var gidecek? Umarım bunlar iyidir.
двойная порция железа и серебра не очень приятная смесь для фейри
Bir fae'nin en çok isteyeceği şey sayılmaz.
нет.ты та, кем хотели бы быть все фейри.
Hayır. Sen, çoğu fae'nin hayalini kurduğu şeysin.
Мы живы до тех пор, пока мы не слишком цепляем остальных фейри.
Diğer Fae'leri fazla kızdırmadığımız sürece hayatta kalırız.
Ухты! Посмотри на себя. Ты прямо такая как о тебе говорят все фейри.
Diğer Fae'lerin dedikoduları doğruymuş demek.
Мне просто нужна помощь определенной фейри.
Sadece...