Фейсбук tradutor Turco
204 parallel translation
Я думал ты больше не любишь Фейсбук. Не глупи.
Keşke 13 yaşımdaki hâlime "Her şey güzel olacak." diyebilsem.
Как космический Фейсбук.
Dış uzay Facebook'u gibi bu.
Линтон, что, рассылал приглашения через "Фейсбук"?
Linton Facebook'tan davetiye mi yolladı? Liza?
Пока ты там, звони друзьям, пиши е-мейлы, обновляй фейсбук...
Eğer içerideyken, birini arar, e-posta atar, Facebook sayfanı düzenlemek istersen... aslında takmıyorum.
На Твиттере и на Фейсбук.
Görünüşe göre Twitter ve Facebook'a da üyesin.
Ну знаешь, проверял электронную почту, Обновлял мой статус в Фейсбук
Maillerime bakıyordum, Facebook durumumu güncelliyordum,...
А что такое "Фейсбук"?
Facebook ne?
Я еще не выложил на Фейсбук информацию о предложении, так что возьму ноутбук.
Hala evlilik teklifini Facebook'a yüklemedim. Onu da alalım.
Одна действительно симпатичная девушка только что написала мне в Фейсбук, говорит, что прочла статью, что я написал о тебе, и теперь она хочет встретиться со мной.
Artık buna ne diyeceğinize karar vermeniz gerekmez mi? Bir şeyin adını koyarsan kötüleşmeye başlar. Vince ve Henry de öyle oldu.
Славо Богу, тогда не было Фейсбук, иначе бы это разнеслось по всему интернету.
Bunun facebook'tan önce olması çok iyi değil mi? Çünkü ben ve keçi tüm internette olurduk.
Стен, ты не понимаешь, насколько классным стал фейсбук
Stan, facebook'un ne kral bir yer haline geldiğini anlamıyorsun.
Да ебись он колом этот фейсбук, честное слово
Facebook'una da, sana da sokacam ha.
И помните, обязательно зайдите в фейсбук и удалите Кайла из друзей
Unutmayın, profilinizi güncelleyin ve Kyle'dan kurtulun!
Ты зайдешь на фейсбук и поможешь мне с урожаем?
Peki o zaman facebook'a girip ekinlerimi gübreleyebilir misin?
Я почти всех на Фейсбук залил.
Facebook'a yükledim.
Недавно Фейсбук попытался обновить все настройки секретности личных данных, и при этом полностью раскрыли данные всех юзеров.
Facebook geçenlerde gizlilik ayarlarını güncellemeye çalıştı ve bu da herkesin profilinin görünür olmasına yol açtı.
- Я фейсбук фейсбук? и до сих пор жду ответа.
- Ben de Facebook. N'aber, Facebook? Dün sana Facebook mesajı gönderdim ama hâlâ bir cevap alamadım.
Как Фейсбук, но в жизни.
Facebook gibi ama gerçek.
Следующий шаг, мы проверим Фейсбук.
Sonra, Facebook'a bakacağız.
А ещё... "Фейсбук".
Ayrıca... facebook.
Слышь, а ты заглядывал на фейсбук Джо?
Hey, Joe'nun Facebook hesabını gördün mü?
Он использовал Фейсбук и получил 20000 просмотров за один день.
Facebook kullanıyor. Günde 20 bin hit alıyor.
А ты показываешь мне грёбаный Фейсбук?
Ve sen beni Facebook'a mı koymak istiyorsun?
Если что, стучитесь мне на Фейсбук.
Facebook'tan ekleyin beni isterseniz.
Кто-то поставил его на Твиттер или Фейсбук или еще где-то.
Birinin bunu Twitter'a veya Facebook'a koyması gerekiyor.
Куки-Монстр мог бы придумать фейсбук!
Kurabiye Canavarı Facebook'u icat edebilir!
Фейсбук.
Facebook'tan.
Кто-нибудь выкладывает на Фейсбук?
Facebook'ta yayınlıyor muyuz?
Я смотрю станицу Маккензи на фейсбук.
Mackenzie'nin Facebook sayfasına bakıyorum.
Но разве не для этого фейсбук?
Hayır. Facebook bu yüzden var zaten.
Фейсбук?
Facebook mu?
Я думал, ты больше не любишь фейсбук.
Artık Facebook'u sevmediğini sanıyordum.
Фейсбук Джеймса Эдамса.
Jake Adams'ın Facebook'u.
Он явно не знает, для чего нужен Фейсбук.
Facebook'tan anlamadığı kesin.
Хорошо. Я запущу объявление в Фейсбук?
Bunu Facebook'a yazsam olur mu?
Ты опять залез в мой Фейсбук?
Bir dakika. Sen yine benim facebook`uma mı girdin?
"Лиз теперь у вас в друзьях на фейсбук"
"Liz seni arkadaşlık isteğini kabul etti."
Фейсбук, Твиттер, Тумблер.
- Facebook, Twitter, Tumblr.
Фейсбук создан, чтобы воссоединять людей.
Facebook'un tek amacı iletişim.
Я... общаюсь через Фейсбук с парнем, с которым дружила в школе. Дуэйн.
Facebook'da bulduğum, lisedeki erkek arkadaşıma yeniden bağlandım, Dwayne'e.
С этого момента, если кому-то нужен друг, добро пожаловать на Фейсбук.
Şimdiden itibaren arkadaşa ihtiyacı olanlar Facebook'ta takılsınlar.
Фейсбук уже это удалил.
Facebook kaldırdı bile.
Может, ты сняла меня, пока я обнимаю ее во сне и приляпала фотку на Фейсбук, ты... страусиха!
Belki de ona sarılırken bir fotoğrafımı çekip, Facebook'a koymak istersin, seni koca... devekuşu!
Хорошо, главное, добавить информацию из Фейсбук, как доказательства.
Güzel, anahtar, Facebook kanıtını almak.
Да, это страница Кары в фейсбук.
Evet, Kara'nın Facebook sayfası.
И за 5 месяцев до того, как посмотреть это видео, какую запись она сделала на своей странице в Фейсбук?
Ayrıca bu videoyu izlemeden beş ay evvel,... Facebook sayfasına ne yazmış?
Собственно, на днях, одна из них написала мне на Фейсбук.
Hatta, geçen gün biri bana Facebook'tan mesaj yollamış.
Это её страничка на "Фейсбук". За последние 6 недель ей 22 раза написал на стене некий Алекс Арабеска.
Son 6 haftadır Allen Arabesque adında birinden 22 ileti var.
На вашей страничке Фейсбук сказано, что у вас нет детей.
Facebook sayfanızda çocuğunuzun olmadığı yazıyor.
Надежда, перемены, Фейсбук в котором нет лысых, стареющих мужиков.
Umut, değişim yaşlı, kel adamlarla dolu olmayan bir Facebook.
- Это что, Фейсбук?
- Facebook'ta mı bu yoksa?