Фетиш tradutor Turco
149 parallel translation
Покажете нам свой фетиш? - О, нет!
- Bayan Louise, bize uğurlu objenizi göstermeyecek misiniz?
И вообще, это не фетиш. Это сувенир.
Hayır, bir fetiş değil.
Но она такая же таинственная, как фетиш мадам Луизы. Хо-хо!
Bayan Louise'in fetişi gibi bir gizem bu.
Вы сказали, что ждёте важного случая, чтобы показать нам ваш фетиш.
Objenizi göstermek için özel bir an beklediğinizi söylemiştiniz.
У него фетиш... монашки в подгузниках.
Bebek bezi takan rahibelere karsi takintisi var.
Я должен дать тебе фетиш. Носи его на шее
Sana bir totem vereceğim.
У меня есть другой фетиш для тебя.
Sana başka bir totem daha veriyorum.
Ваш надзиратель рекомендовал мне отличный клуб под названием "Ретинальный Фетиш".
Denetçiniz "Retinal Fetish" adında mükemmel... bir kulüp tavsiye etti.
Напоминает фетиш гарема.
Üçlü aile.'Harem fetişi gibi.
Фетиш-наблюдатель всё время смотрит, он может заметить муравья на другом конце саванны.
Gözlemci oyuncak seni sürekli izliyor. Bozkırın sonundaki karıncayı görebilir.
Фетиш-наблюдатель может видеть без света.
Gözlemci oyuncak seni ışıksız da görebilir.
Если я отойду от этого дерева, фетиш-наблюдатель меня заметит.
Eğer bu ağaçtan uzaklaşırsam gözcü oyuncak beni bulur.
Это кажется глупым, но если учитывать этот фетиш Ричарда...
Kulağa aptalca geldiğini biliyorum. Ama Richard'ın fetişi...
- Ну хорошо. Если это фетиш, то это говорит только о том, что в сравнении с другими мужчинами у него меньше самоконтроля. - Я думала об этом, но...
Eğer bunun bir fetiş olduğunu söylersek onun diğer erkeklere oranla kendini daha az kontrol edebildiğini kabul etmemiz gerekir.
- Какого рода? Я думаю, что у нее есть фетиш спонтанности.
Sanırım onun bir kendiliğinden olma fetişi var.
Да брось, это просто легонький фильм - фетиш.
Yapma, sadece küçük bir fetiş film.
Это самая избитая история в целом мире - парень встречает девушку, парень убеждает девушку сняться в фетиш-кино.
Parasızdım. Bilinen en eski hikaye. Oğlan kızla tanışır ve onun dominant bir filmde oynamasını ister.
У Джуди неоперабельная опухоль мозга размером с мой кулак, и похоже, что это фетиш Глена.
Judy'nin beyninde ameliyat edilemeyen bir tümör var, ve bu Glen'in fetişiymiş.
"Фетиш."
"Fetiş" yazabildiğim.
- Ок, я гей, и мой фетиш - супергерои.
Peki, kahraman fetişi olan bir eşcinselim.
Нет, я сказал, что большие женщины - мой фетиш.
Hayır sadece şişman kadınlar zevkim olduğundan bahsettim. - Oh.
О червяках - лучше с ним, это его фетиш.
Onunla konuş. Takıntılı olan o.
Фетиш на горло?
Boğaz fetişisti mi?
Ты знаешь, у Донны какой-то фетиш на все маленькое.
Teşekkür ederim. Bilirsin, Donna'nın minyatürlere karşı zaafı var.
Я не хочу, чтобы мама мутила с подобными типами, что это может восприниматься ей как фетиш.
Annemin, kendisine fetiş muamelesi yapacak türden bir sapığa bulaşmasını istemiyorum.
Это какой-то новый фетиш?
Yeni fetişin bu mu?
Нуждающиеся люди это не просто твой фетиш, ты женат на них!
Muhtaç insanlara karşı bir saplantın yok!
Музыка в этой связи, очевидно, функционирует как фетиш, как завораживающее присутствие, чьё назначение в том, чтобы утаивать бездну.
... yani insanlığın temelindeki koşul orada kaybolmaktadır. Eğer anksiyetede ses düzeyindeki herhangi bir şeyse bu, sessizliktir.
Слушай, есть громадный рынок фетиш-видео, в основном Европа.
Dinle, Özellikle Doğu Avrupa'da bu tür fetiş filmlerinin çok büyük bir pazarı var.
Мы можем позволить себе роскошь иррациональных беспокойств о своем здоровье и обратить в фетиш альтернативную медицину.
Şimdi artık sağlığımız hakkında mantıksız endişeler duyacak ve onları bilimsel olmayan şifa yöntemleriyle giderecek lükse sahibiz.
Может, это его фетиш.
Bir fetiş olabilir.
После стольких лет одевания бирок на пальцы мертвяков у меня появился фетиш по стопам, хочется отдохнуть от этих мертвых... Понимаешь?
Sen neden buradasın?
Мм, ну если волосатые уши это твой фетиш...
Eğer kulak kılları hoşuna gidiyorsa...
Еще у одного кретина фетиш - азиатки?
Sen de mi Asyalı kız fetişi olan aşağılıklardansın?
Бразильское пердежное фетиш-порно! Клик!
Brezilya osuruk pornosu.
Удовлетворяет его фетиш на толстых баб уже годами.
Uzun bir zamandır ona kız gönderiyor.
Я иду целовать паршивого фальшивого кота, чтобы удовлетворить твой меховой фетиш.
Ben gidip şu kediyi öperken sen de kendi fetişini tatmin edebilirsin.
О боже, у этого парня фетиш на безумных телок.
Bu adam çıIgın piliçlerle işi pişirmiş.
Уф, фетиш на шорты с карманами - определенно идет в "минусы".
Kapri pantolon fetişi kesinlikle "eksi" köşesine gider.
У него странный фетиш насчёт старых женщин, и он не может ему сопротивляться.
Onun yaşlı kadınlara saplantısı var. Bu yüzden onu suçlama.
Звонила моя телефонная шлюшка, мы подсели на реально странный фетиш с едой.
Seks arkadaşım. Tuhaf yemek fetişi şeyleri yapıyoruz.
Подводя итог, Барак Обама - созданный Мэдисон Авеню фетиш.
Özetle, Barack Obama Madison-Avenue mamulü geçici bir hevestir.
Это фетиш-клуб.
- Fetiş kulübü.
Или фетиш.
Ya da bol bok sahibi.
А у того серьёзный фетиш с ногами.
Ve şuradaki ciddi bir ayak fetişisti.
Либо у этого парня серьезный такой фетиш...
Ya bu adamda ciddi bir yolcu otobüsü fetişi var- -
Массовые и "запойные" убийцы обычно оставляют орудие обийства себе как фетиш. Но этот парень так не делает.
Toplu katliam yapan katiller silahlarını yüceltirler, ama bu adam kendininkini atıyor.
У нее такой фетиш - ей хочется, чтобы на нее поссали.
Şu fetiş şeylerinden biri var onda, üzerine işenmesini istiyor.
Я бы оставил его как фетиш.
Onu bir fetis olarak saklamak isterdim.
Обещаю, это не очередной фетиш.
Bir saniye elimde tutabilir miyim?
Да, это какой-то фетиш.
Bilirsin, benim böyle bir zevkim var.