Фигура tradutor Turco
573 parallel translation
Фигура в небе - это демон, он спасает ведьму, унося её за собой.
Hareketli figür ; bir cadıyı, onu havaya kaldırarak almaya gelen bir şeytan.
Я и не знал, что вы - такая важная фигура.
Böyle önemli biri olduğunu bilmiyordum.
И какая фигура, моя радость.
Bu ne endam, tatlım.
У меня хорошая фигура, я много позирую.
Vücut hatlarım oldukça güzel ve sık sık poz veririm.
У меня не та фигура.
Uygun vücudum olduğunu sanmıyorum.
Украшение - это статуэтка, фигура птицы из черного камня.
Bu süs esyasi bir heykelcik... siyah bir kus figürü.
У Вас отличная фигура, симпатичное личико, манеры.
Muntazam bir vücudunuz, hoş bir yüzünüz var ve iyi huylusunuz.
Эта фигура - символ Палладистов. * * *
Bu figür paladistlerin sembolü.
Точно. Мне эта фигура покоя не дает.
Doğru ya, bilmeliydim.
Рыжеволосая девушка, нос с горбинкой и хорошая фигура.
Kızıl saçlı bir kız, eğri burunlu ve güzel vücutlu.
- И у нее не только фигура.
- Vücuttan başka şeyleri de vardı.
" Ємное пальто и светла € шл € па - улики очень незначительные... ј таинственна € фигура, сохранивша € с € в пам € ти свидетелей и претворенна € в жизнь карандашом художника была едва ли намного важнее.
Koyu renk palto ve açık renk şapka ipucu yetersizdi ve yedi tanığın zihninde tasarlanıp bir sanatçının kalemiyle canlandırılan belirsiz şahıs pek iyi değildi.
Какая фигура была у этой дамы, скажу я вам.
Söyleyeyim. Kadının girdiği son şekil.
"Фигура белокурой красавицы в длинной тени -" роковой горы.
"Sarı saçlı güzellik sembolü lanetli dağın gölgesini aydınlatıyor..."
Номинально главой фирмы является старик Брэди, но, сказать по правде, Шерман в ней - ключевая фигура.
Patron, yaşlı Bay Brady, ama Bay Sherman esas adam.
Его исполинская фигура опиралась на крепкую белую ногу, выточенную из кости кита.
Vücudunun yukarısı tümüyle, balina çenesinden yapılmış beyaz bir barbar bacağı üzerinde duruyordu.
Один раз процитируют - и он фигура.
Bir kez olsun sözün ona verilmesi onun için çok önemlidir.
Другой голос, другая фигура - всё другое.
Sesi farklı, yüzü farklı, her şeyi farklı.
Там, где ее фигура должна выдаваться, она плоская,
Olması gerektiği gibi Değil!
Фигура, которую они купили на аукционе, набита микрофильмами!
Müzayedede aldıkları heykel mikrofilmle doluymuş.
А твоя фигура становится, как прежде. Правда, девочка?
En sonunda eski hâline döndün, değil mi Charlie?
Без сомнения, Эрнст Яннинг - фигура трагическая.
Janning, şüphesiz, talihsiz bir kişi.
И такая красивая фигура...
Ve son derece yakışıklı...
- У нее лучшая фигура, чем у меня.
- Onun vücudu daha güzel!
"Правда у меня классная фигура?"
"Sence de, vücudum harikulade değil mi?"
"Фигура была маленькой, и походила ростом на гнома."
"Bay Parker siluetin küçük olduğunu söyledi. Son derece biçimsiz, çirkin bir cüce gibi."
Вы сказали, там была фигура.
Bir siluet gördüğünü söyledin.
"Фигура была маленькой и походила ростом на гнома."
"Siluet küçüktü, son derece biçimsiz, çirkin bir cüce gibi."
Она стюардесса. Высокая, классная фигура, яркая. Она австралийка.
Uzun boylu, güzel vücutlu, şahane görünüşlü bir Avustralyalı.
В этотмомент фигура приподнялась, как будто она плыла или стояла по пояс в волне.
Birden formun, suyun üstünde yürüyormuşcasını hafifçe yükseldiğini farkettim.
У вас милое лицо, и фигура хорошая.
Güzel bir yüz ve güzel bir vücut yapın var.
Это у вас фигура!
Güzel vücudu olan birisin!
Крупная фигура религиозного бизнеса.
Din ticaretinde çok büyüktü.
Почему? У тебя шикарная фигура.
- Elbette, harika bir vücudun var.
Фигура с четырьмя сторонами, как прямоугольник или квадрат.
Dörtgen, kare ya da dikdörtgen gibi dört kenarlı şekillerdir.
У меня идеальная фигура для одежды. 28 размер.
Giysiler için uygun bir vücudum var. Yirmi sekiz beden cüceyim.
- У меня фигура не для смoкингoв.
- Smokin giyecek bir vücudum yok ki.
- Фигура Биркута. Вдохновляющая тема.
- Birkut'un profili, etkileyici!
Давай, это простая фигура.
Yapma. Bu çok kolay bir adım.
Вижу письменный стол. За ним какая-то фигура.
Ofisin köşesini görebiliyorum, ve bir gölge var.
Что это за странная белая фигура, спускающаяся по лунному лучу ко мне на постель?
Ay ışığında süzülüp yatağıma yanaşan o korkunç beyaz figür de nesi?
бесформенная, объятая пламенем фигура движется,... и кричит.
Yanan şekilsiz bir beden bir o yana bir bu yana savruluyor. Çığlıklar atıyor.
У Вас отличная фигура!
Harika bir vücudun var.
У тебя фигура хорошая, ноги стройные, лицо красивое - за тобой парни должны толпами бегать.
Güzel bir vücudun, güzel bacakların... güzel bir yüzün var, bütün bu heriflerin gözü sende.
Затем, внезапно, фигура сбоку от канцлера... привлекает ее внимание.
Sonra birden, şansölyenin yanında duran bir yüz dikkatini çeker.
На сцене стояла фигура мертвого командора.
Oradaydı, sahnede, ölmüş süvarinin görüntüsü.
Фигура хорошая?
- İyi.
Там... Там была фигура.
Bir siluet vardı!
- Нужна весомая фигура.
- Parlamento yönetmiyor mu?
У тебя прекрасная фигура.
Harika bir vücut yapın var.
Это что, фигура речи?
Yoksa sadece lafın gelişi miydi?