English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ф ] / Фильтра

Фильтра tradutor Turco

88 parallel translation
Без фильтра я не...
O maske olmadan ben...
Но я курю без фильтра. Что будем делать?
Ama filtresiz içiyorum.
Они с революционным составом фильтра.
- Yeni Ahit mi? - Esans filtreli.
Я хотел бы без фильтра.
Filtresizi var mı?
всю конструкцию фильтра до крышки...
tüm filitreyi bastırarak sokun,
Прижимаешь сигарету к ладони и ждешь, когда она догорит до фильтра. Главное - не поморщиться.
Filtresine kadar yanmasını beklerken kılını bile kıpırdatmaman gerekirdi.
Но, как вы думаете, долго ли мы сможем находиться здесь без голографического фильтра?
Ama holo filtresisiz, keşfedilmeden burada kalmamızı nasıl düşünebilirsiniz?
Блок Эльдорадо, без фильтра.
Bir paket de Eldorados lütfen, filtresiz.
Видите ли, песчаник выступает в роли природного фильтра.
Kumtaşı doğal filtre görevi görüyor.
Отключение солнечного фильтра.
Güneş filtresi iniyor.
Отключение солнечного фильтра.
Güneş filtresi iniyor. Çıkarın beni!
- Отключение солнечного фильтра. - Открой дверь!
- Kapıyı aç!
- Отключение солнечного фильтра.
- Güneş filtresi iniyor.
Я чуть не потеряла палец из-за воздушного фильтра.
Hava filtresini tutarken neredeyse parmağımı kaybediyordum.
Этот снимок с диафрагмой 5,6 с помощью фильтра низкой освещённости.
Bu fotoğraf 5.6 açıklığında, alçak ışık süzgeci kullanılarak çekilmiştir.
Макротрансляция волн К-фильтра, блокирующая оружие далеков с помощью самоповторяющейся энергетической слепой матрицы.
Sahi mi? ! Kendini tekrarlayan bir enerji matrisinde, Dalek silahlarını engelleyen K-filtre dalga boyu bir makro sinyalden olmasın?
Отрываешь часть фильтра?
Sigaranın ucunu koparıyorsun.
Пойди, купи мне сигарет, импортных, без фильтра.
Gidip bana sigara al. İthal ve filtresiz.
Нельзя доверять медведю, который курит'Drina'без фильтра.
Filtresiz'Drina'içen bir ayıya asla güvenmemelisin.
Без фильтра.
Filtresiz.
Они не могут жить достаточно долго под ультрафиолетовым светом, который повреждает их глаза, поскольку те не эволюционировали до фильтра.
Ultraviyole ışığın gözlerine zarar verecek kadar uzun yaşamadıklarından filtre evrimleştirmemişler.
Однако все же встречаются люди у которых нет фильтра, так что у них есть возможность заглянуть в царство невидимого.
Ama filtresi eksik nadir bir kaç kişi var ve bu yüzden bunlar bu görünmez dünyaya bakış atabiliyor.
Берется комок жвачки, лепится к кусочку скомканной салфетки, и всё это вываливается в содержимом фильтра для стиральной машины.
Bir parça kağıda yapışmış, çiğnenmiş bir sakız gibi. Ve pamuklu tuzağınızı kenarlara atmanıza yarayacak herhangi birşey.
Курим до фильтра, да?
Dibine kadar çekerdik, değil mi?
Она каждый день выкуривала по пачке Pall Mall без фильтра.
Her gün 20 tane filtresiz Pall Mall içerdi.
Какой-то вид весьма мощного фильтра восприятия.
Kocaman bir türde algı filtresi.
Ты же знаешь, у меня нет фильтра.
Bilirsin çenemi tutamam.
Нет фильтра, помнишь?
Çenemi tutamam demiştim, hatırladın mı?
Ни палатки, ни места для сна, ни фильтра для воды.
Çadır, yatak, su filtresi yok.
Пришлось самому вычистить накипь из фильтра.
Kirecini kendim temizlemek zorunda kaldım.
Пусть готовят операционную для установки фильтра НПВ.
Ve IVC filtresi için O.R.'ı hazırlamalarını söyle.
Тело Христово посетило корпус фильтра.
Yüce İsa filtre kutusunu ziyaret etti.
Вспомни, мы сами всегда пили только из фильтра.
Ben de bir filtreden içiyordum suyu.
Ага, только когда ты оставался в прошлый раз, ты использовал мое нижнее белье в качестве фильтра для кофе.
Evimde son kaldığında sütyenimi kahve filtresi olarak kullanmıştın.
Вы же не делаете ставку в картах, когда играете сами с собой, и не курите сигареты то с фильтром, то без фильтра.
Eğer kendi kendine kağıt oynuyorsan bahse girmezsin, ne de hem filtreli hemde filtresiz sigara içmezsin.
Я предполагаю, что песни, которые я слышал из фильтра, сквозь пол, вы тоже музыканты? Да, ты прав.
Bizim kata gelen şarkılardan tahmin ediyorum ki siz de müzisyensiniz, doğru mu?
Коктейль из кокосового молока и грязи из твоего фильтра для воды?
Yarım hindistan cevizi suyu ve Brita'ndan pislik mi?
Поскольку для доступа к высшему образованию ее используют в качестве фильтра, для детей она становится злом.
Üniversiteye girişte matematiğin önemli yeri var. Bu da aslında zararlı.
Во "входящих" капитана было мало интересного, и я потратил немного времени на сортировку его... спам-фильтра.
Şefin maillerinde kayda değer pek bir şey yoktu ben de onun spam maillerini ayıklamaya başladım.
[Установка фильтра электросети завершена]
Elektrik filtresi indirme tamamlandı.
- У нас нет фильтра.
Süzgeçimiz yok.
С помощью специального фильтра, защищающего зрение от прямого Солнца, Кук и его люди узнали, что Солнце - 93 миллиона миль от Земли.
Güneş'e doğrudan bakmakla oluşacak hasardan gözlerini korumak için özel bir filtre kullanan Cook ve ekibi Güneş'in Dünya'dan 149,6 milyon km uzakta olduğunu öğrenmemizi sağladı.
Я обработаю фото с помощью 87 фильтра и это должно затемнить видимый свет
87 filtreli bir fotoğraf şıklatacak ve görülebilir ışığı siyahtan arındıracağım.
Мы и так заглохли из-за воздушного фильтра, забитого внутренностями.
İç organlarla dolu hava filtresini temizlerken zaten çok duraksadık.
- Цвет на конце фильтра.
- Uçlarındaki renk.
- Отключение солнечного фильтра.
Yanıt ver!
- Отключение солнечного фильтра.
Güneş filtresi iniyor.
Включение солнечного фильтра.
Güneş filtresi kalkıyor.
без фильтра.
Filtresiz.
- Я не могу снять верхушку фильтра, эту штуковину...
- O üzerindeki şeyi bir türlü yerleştiremiyorum.
( Красный глаз - крепкий кофейный напиток, в обычный кофе, приготовленного при помощи фильтра добавляется эспрессо. )
Sek, tatlandırıcı yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]