Фингал tradutor Turco
105 parallel translation
- Поставил ему фингал, а затем привязал галстуком к дереву.
Gözüne bir yumruk indirdim ve onu ağaca bağlamak zorunda kaldım.
[Скулеж] Давай, надо выбираться отсюда... или я те ща второй фингал навешу.
Haydi, git buradan, yoksa öteki gözünü de morartırım.
Что, фингал под глазом словил да?
Kendine süper bir yalaka bulmuşsun değil mi?
Как ты получил этот фингал?
Gözünü kim morarttı? Sorun ne?
О, Боже, вот это фингал.
Oh, şu karagöze bak.
У меня был продуманный план, но где-то между тем, как я поставил фингал твоей сестре, и умудрился чуть не спалить дом, все пошло наперекосяк.
Tüm planı mahvettim. Arada bir yerde kız kardeşinin gözünü morarttım, evi ateşe verdim.
У Финча был фингал а у Стифлера 6 швов.
Finch "in gözü morardı, Stifler" e de altı dikiş atıldı.
Фингал может смотреться даже лучше, чем...
Morarmış bir göz ilerleme olabilir...
Я тоже хочу фингал, как у Джека.
Ben de Jack'inki gibi morarmış bir göz istiyorum.
Хочешь фингал, Гарри?
Eğer gerçekten istiyorsan Harry.
Ты что, хочешь второй фингал, Джек?
Diğer gözünün de morarmasını ister misin Jack?
Ну, этот противно-выглядящий фингал...
- Ona vurmadım, anladın mı?
Миссис Форман, у меня фингал, дайте мне льда.
Bayan Forman, Mor bir gözüm var ve buza ihtiyacım var!
И у меня теперь фингал и нужно, чтоб кто-нибудь позаботился обо мне!
Mor bir gözüm var ve birinin beni önemsemesi gerek!
Какой у Вас фингал!
Yani tam bir ahududu gibi.
Ну и фингал у тебя!
Vay, gözün morarmış.
У тебя фингал под глазом.
Gözün kara dostum.
Фингал!
Bullseye.
- Пошли, Фингал!
- Bullseye, şunu gözetle, oğlum.
Сюда, Фингал!
Bullseye. Buraya.
Фингал!
Bullseye!
Прекрати, Фингал!
Kes şunu.
Фингал!
Bullseye. Bullseye.
Фингал, вернись!
Buraya dön.
Если ты хоть кому-нибудь расскажешь... У тебя будет фингал как у Элмера Фуда
Eğer birine söylemeye kalkarsan o güzel popon halka çok güzel biçimde sergilenecek.
Посмотрите на его лицо - фингал, синяки на скулах.
Yüzüne bakın... gözü mor, yanak kemiklerinde çürükler var.
Призрак не может поставить мне фингал под глазом.
Sana da sert davrandım. Biraz öyle oldu.
Это просто, знаешь, фингал жуткий.
Kötü görünen sen değilsin, gözündeki morluk.
Когда он вернулся, у Фредди был фингал, он сказал, что уедет на 2 месяца, и сказал не искать его.
Freddy geri döndüğünde, gözü morarmış bir haldeydi ve 2 aylığına bir yere gideceğini söylüyordu. ve onu bulmaya çalışmamı.
Видишь фингал у Майкла на скуле?
Michael'ın yanağındaki morluğu gördünüz mü?
А что, лучше бы фингал поставила?
Kafana takacak bir şey değil.
У него был огромный фингал и разбитая губа.
Morarmış bir göz ve şişik bir dudakla.
От Расула она не требовала ни денег, которые ему дала, ни извинений за фингал, который он ей поставил.
Katie verdiği parayı geri istemiyordu. Ya da onun gözünü morarttığı için özür dilemesini de.
Ты позволила ему поставить тебе фингал. Боже...
Yanağını yaralamasına izin verdin.
Я не преувеличиваю. Малыш, которому был всего год, поставил ей фингал под глазом.
Cidden. 1 yaşındaki bir çocuk, gözünü morartmış.
А где ты заработал фингал?
- O morluk nasıl oldu?
У вас тут неплохой фингал.
Façanı fena bozmuşlar.
У тебя огромный фингал под глазом.
Gözünde büyük bir morluk var.
Я хочу извиниться перед ней за фингал.
Mor gözü için ondan özür dilemek istiyorum.
Так что, садись, и давай замажем твой фингал.
Otur da şu göz sorununu çözelim.
Я попытаюсь получить фингал от бывшего чемпиона в тяжёлом весе.
Kendi gözümü morartmaya çalışacağım. Hem de eski dünya ağır sıklet boks şampiyonunun yumruğuyla.
Так вот как Лесси получил фингал.
Lassie'nin gözü işte böyle morardı.
Я отвлеклась всего на минуту, и вот одна уже в коме, у другого фингал под глазом, а третья управляет преступной группировкой.
Gözümü iki dakika üzerinizden ayırayım dedim. Biriniz komaya girmiş, birinizin gözü morarmış diğeriniz de suç çetesi yönetir olmuş.
Ты пробыл в городе всего пару дней и у тебя уже фингал.
İki gündür şehirdesin ; ama şimdiden gözün morarmış.
Откуда у тебя этот фингал?
Bu parlatıcıyı nereden buldun?
Отличный фингал, да?
İyi morarmış değil mi?
Мистер Пирсон, у вас фингал под глазом?
- Bay Pearson, gözünüz mü morarmış?
Поставил мне фингал.
Bana bu morluğu verdi.
Капитан, что у это парня, фингал? Он даже еще не начал заплывать.
Bu herifin nesi var ki, mor bir göz mü?
Только парня, который поставил вам фингал.
Yalnızca gözünü morartan oğlan için vardı.
Но я вспомнила твой фингал...
- Hayır.