Фити tradutor Turco
27 parallel translation
Пока не появилась мать островов. Те Фити.
Ta ki Ana Ada Te Fiti vücut buluna kadar.
В её сердце была самая великая сила на свете. Оно могло дарить жизнь. И Те Фити поделилась этой силой с миром.
Kalbi hayatın ta kendisini yaratabilecek şimdiye kadar bilinen en büyük güce sahip olan Te Fiti o gücü dünyayla paylaşırmış.
Но со временем некоторые стали искать сердце Те Фити.
Ancak bir süre sonra, kimileri Te Fiti'nin kalbini aramaya başlamış.
Но лишённая сердца Те Фити начала разрушаться. Она породила страшную тьму.
Ama kalbi olmadan ufalanmaya başlayan Te Fiti doğurmuş o korkunç karanlığı.
Его волшебный крюк и сердце Те Фити затерялись где-то в море.
Büyülü balık kancası ve Te Fiti'nin kalbi gömülüvermiş denizin derinliklerine.
Но однажды сердце будет найдено тем, кто выйдет за риф, найдёт Мауи, перевезёт его через великий океан, чтобы вернуть на место сердце Те Фити и спасти всех нас.
Ancak günün birinde kalp resifin ötesine yolculuk edecek biri tarafından bulunmuş olacak. O kişi, Te Fiti'nin kalbini yerine koyup hepimizi kurtarmak için engin okyanusun öte yanından Maui'yi bulup getirecek.
Но однажды кто-нибудь выйдет за риф, найдёт Мауи, перевезёт его через великий океан и вернёт сердце Те Фити.
Ancak günün birinde birisi resifimizin ötesine yolculuk edip Maui'yi bulacak ve engin okyanusun öte yanından onu getirerek Te Fiti'nin kalbini yerine koyacak.
Ты сядешь в мою лодку, пересечёшь океан и вернёшь сердце Те Фити ".
Tekneme binip denizi aşarak Te Fiti'nin kalbini yerine koyacaksın. "
Ты сядешь в мою лодку, пересечёшь море и вернёшь сердце Те Фити.
Tekneme binip denizi aşarak Te Fiti'nin kalbini yerine koyacaksın. "
Ты сядешь в мою лодку, пересечёшь океан и вернёшь сердце Те Фити.
Tekneme binip denizi aşarak Te Fiti'nin kalbini yerine koyacaksın. "
Я здесь, потому что ты украл сердце Те Фити!
Buraya gelmemin nedeni Te Fiti'nin kalbini çalmış olman!
Я не пойду к Те Фити с какой-то девчонкой.
Te Fiti'ye çocuğun biriyle gidecek değilim.
Нет, я приведу нас к Те Фити, и ты вернёшь сердце.
Hayır, bizi Te Fiti'ye götüreceğim. Böylece kalbi yerine koyabilirsin.
Чтобы добраться до Те Фити, надо проплыть океан бед.
Te Fiti'ye ulaşmak istiyorsan kötülüklerle dolu bu okyanusu aşmalısın.
Может, ты и был героем. Но сейчас... Сейчас ты тот, кто украл сердце Те Фити.
Belki öyleydin ama şimdi Te Fiti'nin kalbini çalarak dünyayı lanetleyen bir adamsın.
Если океан такой умный, почему он сам не вернул сердце Те Фити?
Okyanus bu kadar akıllıysa o zaman kalbi Te Fiti'ye neden kendi geri götürmüyor?
Сердце Те Фити.
Te Fiti'nin kalbi.
Нам не добраться до Те Фити.
Kalbi Te Fiti'ye asla ulaştıramayacağız.
Держим курс на Те Фити.
Gelecek durağımız Te Fiti.
Может, стоило приберечь это для Те Фити.
Muhtemelen bunu Te Fiti'ye söylemişsindir.
... и вернёшь сердце Те Фити!
- Te Fiti'nin kalbini yerine koyabilirim.
В моей лодке я пересеку море и верну сердце Те Фити.
Tekneme bineceğim. Denizi aşarak Te Fiti'nin kalbini yerine tekrar koyacağım.
Если мы пройдём барьерные острова, то попадём на Те Фити.
Kıyı okunu geçmeyi başarırsak Te Fiti'ye ulaşabiliriz.
Те Фити.
Te Fiti!
Те Фити...
Te Fiti gitmiş.
Те Фити!
Te Fiti.