Фишек tradutor Turco
113 parallel translation
"Господа, шары запущены!" она бросала мне 6 фишек по 20 франков которые были так горячи, что жгли мне пальцы.
Can alıcı bu cümle akabinde bana 6 Louis D'or fırlatır ve o kadar sıcak olurlardı ki parmaklarını yakardı.
Сколько у тебя фишек?
Kanlı olaylarla aran nasıldır?
У меня для тебя еще несколько фишек.
Bir kanlı olay daha.
Ты будешь маэстро и у тебя 12 фишек.
Sen öğretmen olursun 12 chip alırsın.
Дай мне за него фишек.
Al bunu bana fiş ver.
Ты только посмотри на этот стек фишек.
Elindeki fişlere bak.
Ты только посмотри, 20 сраных фишек.
Şuna bak. Arka arkaya 20 kafa.
Сказать по правде, я тоже нервничаю. Но я уже упаковал несколько "фишек" в сумку.
Bunu kimsenin bilmesi gerekmiyor ama çantamın içinde yedek bir don daha var.
- Подкиньте ему фишек.
Şu salağa 10 bin daha ver.
Комиссия по азартным играм требует, чтобы сумма наличных в каждом казино покрывала общую стоимость всех фишек.
Evet, Nevada Kumarhane Kurulu kararlarına göre kumarhanede, oynanan tüm fişlerin karşılığı kadar nakit olmalı.
Воровство фишек со столов три, пять, шесть и десять.
Üçüncü, beşinci, altıncı ve onuncu masada güvenlik ihlali.
Ангел, давай, садись. Расслабься. Поиграй парой фишек.
Angel, otur, sakinleş, bir iki el oyun oyna.
И никаких жетонов и фишек!
Jeton ya da marka değil!
Знаете, я готов поддать жару. Можно подкинуть фишек.
- Haydi biraz ciddileşelim.
Можно мне фишек на 50 долларов.
Oyun sende mi, 50 dolarla katılabilir miyim?
Возьму пару фишек.
Birkaç dakika mola veriyorum.
Возьми ещё фишек, Дикий Билл. Ставки у тебя какие-то несерьёзные.
Vahşi Bill, biraz cephane topla, şu an şansın pek iyi gözükmüyor.
Если б я плохо знал своё дело, ты бы заметила, как я только что стыбзил фишек на 80 долларов для строительного фонда Джони Стаббс.
Yaptığım işte bu kadar iyi olmasam, az önce 80 dolarlık fişi... Joanie Stubbs fonu için cebe attığımı görürdün.
Есть такая схема, приезжает автобус, ну, за бесплатно. Заезжает за каждым, и мы туда едем, в отель, номер зарезервирован, тебе дают большую кучу фишек и еды, всё, в общем, включено на все выходные.
Böyle birşey var, otobüs yolluyorlar, herkesi topluyorlar, otele götürüyorlar, oda hazır oluyor, yiyecek veriyorlar, herşey dahil, bir çeşit bedava hafta sonu.
Но с учетом всех фишек.
Sadece kendi zarını değil, herkesinkini tahmin ediyorsun.
Потому что тот, у кого к концу вечера наберет больше всего фишек по очкам, получит $ 500 для пожертвования кому-нибудь на свой выбор.
Çünkü gecenin sonunda üstünde en yüksek pulu taşıyan kişi 500 $'ı istediği kuruma bağışlayabilecek.
Я украла фишек для покера на полтора миллиона долларов из казино в Канаде.
Kanada'daki bir kumarhaneden 1.3 dolarlık poker fişi çaldım.
Он лгал нам насчет фишек, которые они используют.
Kullandıkları pullar hakkında bize yalan söyledi.
Я смотрю, фишек у тебя маловато.
Markların biraz ufak gözüküyor.
Она покрупнее подружек будет, но, по моему опыту, у пухленьких побольше фишек в запасе. Спасибо за поддержку.
Birkaç kilo farkları olabilir ama tecrübelerime göre büyükler daha işlevli oluyor.
Фишек на всё.
Al bakalım, hepsine ver.
- Дайте мне пару фишек.
- Ver şuradan bir kaç marka.
Сколько фишек ты прислала?
Kaç tane etiket gönderdin?
Парень, которого сейчас снимают, прислал тысячу фишек.
Şu anda çektikleri adam tam bin tane yollamış.
Я не могу поверить, что ты ноешь из-за какого-то сока и из-за каких то дурацких фишек...
Dandik bir meyve suyu markası için başımın etini yediğine inanamıyorum.
Есть 200 фишек.
Burada 200 fiş var.
Я поговорил с людьми на ярмарке. Мне сказали, что Вы продали несколько хаксовских фишек нескольким коллекционерам.
Fuardaki bir kaç kişiyle konuştum ve onlar da bana senin bir kaç Hux fişinden fazlasını sattığını söylediler.
За тридцать лет люди, которые увлекаются подобными вещами, смирились, что в природе существует всего несколько фишек из знаменитого казино "Хакс".
Biliyorsun, 30 yıldır bunları isteyen insanlar sadece bekleyip duruyordu. Çünkü bu Hux Club Gazino fişlerinden sadece bir kaç tane kalmıştı.
А тут появляетесь Вы с парой сотен таких фишек.
Sonra da sen yüzlercesi ile ortaya çıktın.
Вы, Бруно и Хьюстон придумали план, как ввести несколько "левых" фишек в оборот.
Sen, Bruno ve Huston sahte fişleri piyasaya sürmek için bir tezgâh çevirdiniz.
Выкопали яму, скинули туда фишки, затем — слой уже измельчённых фишек. А потом заасфальтировали.
Bir çukur kazdılar, fişlerle doldurdular, üzerini kağıt parçalarıyla doldurup bir katman beton ile kapattılar.
Мы взяли с собой упаковку фишек и поехали туда.
Huston ile beraber bir kutu fiş doldurup adamın yanına gittik.
Срок обмена фишек — 120 дней с момента официального отзыва.
Fişler geri çağırıldıktan 120 gün sonra değersiz olurlar.
Большое количество фишек "Хакс" было выставлено на торги, пока Шиндлер был за решёткой.
Belli miktarda Hux Club fişi, Schindler gözaltındayken satışa verildi.
- Одна из его фишек.
- Tam ona göre bir iş.
Дал мне 25 странных фишек для покера, ясно?
Bana o garip 25 poker fişini verdi.
Что-то вроде волшебных фишек или как?
Büyülü fişler ya da öyle bir şey mi?
Судя по уменьшению количества твоих фишек, твое мучение почти закончилось.
Gittikçe azalan fişlerine bakılırsa çektiğimiz acı neredeyse bitmek üzere.
У Поппи внушительный запас фишек и серьезные виды на финальный розыгрыш.
Poppy, final masasına oldukça bol miktarda çip ve güzel bir manzara getiriyor.
Эй! Дай мне еще фишек.
Bana biraz marka getirin.
Дай мне еще чертовых фишек.
Bana şu lanet markalardan getir.
- Найджел, дай фишек для мистера...
- Nigel, beyefendiye biraz marka ver.
Ещё на 100 долларов фишек, пожалуйста.
100 dolarlık çip, lütfen.
- У тебя в сумке полно фишек.
- Paramı istiyorum.
- Кстати говоря об обналичивании твоих фишек, никто не знает когда похороны Элая?
Fişleri bozdurmak demişken, Eli'nin cenaze töreni ne zaman bilen var mı?
Фишек пожалуйста.
Çip, lütfen.