Флеминга tradutor Turco
50 parallel translation
- Мы только что нашли Флеминга.
- Fleming'in yerini bulduk. - Seni bekliyorlar.
Очень интересно. Например, что стало решающим в деле Флеминга?
- Fleming olayını nasıl çözdük dersiniz?
В 1946 я работал на Гарри Флеминга и придумал плащ без ремня.
1946'da Harry FIemming için çalışmaya gittim ve kemersiz yağmurluk fikrini buldum.
Ну человек индивидуалист, он работал на Гарри Флеминга.
Adam bir egoist. Harry FIemming için çalışmış.
Спросите мистера Флеминга.
Bay FIeming'i sorun.
У Гарри Флеминга здесь был офис.
Harry Fleming'in burada ofisi vardı.
Где я могу найти Джеймса Флеминга из Смит энд Стивенс Секьюрити?
James Flemming nerede, Smyth ve Stevens Güvenlik'ten?
Я заменяю Джеймса Флеминга, пока он будет в Нью Йорке, в течении трёх недель... Я добровольно помогаю ему.
İş arkadaşım James Fleming, 3 haftalığına New York'a gitti ben de yardım için gönüllü oldum.
- Правило "правой руки" Флеминга...
Fleming'in Sol El Kuralı şöyle...
Это называется правилом "Правой руки" Флеминга * Правило то действительно "правой руки", однако говорилось и показывалось на левой. (?
Buna "Fleming'in Sol El Kuralı" derler.
Надеюсь, тебе предельно ясно, что будет недопустимый конфликт интересов, если ты будешь представлять Джека Флеминга по какому-либо вопросу.
Umarım sizin için açıktır Jack Fleming'i temsil etmeniz... kabul edilemez bir çıkar çatışması olacaktır.
Определяющий фактор, ваша честь : если мистера Флеминга оскорбляет то, как он выглядит в роликах моего клиента, тогда позвольте ему сделать свои собственные ролики.
Kısacası Sayın Yargıç, Eğer Bay Fleming de katılırsa... bu arada reklamlarda o resmediliyor.... bırakalım o da kendi reklamlarıyla savaşsın.
Так же, как и право Джека Флеминга, право на правду о его жизни.
Ve Jack Fleming'in hayatı hakkında söylediği doğrularda.
У мистера Флеминга уже есть средство защиты.
Bay Flemingin zaten çaresi var.
Я так понимаю, ты представил Джека Флеминга, несмотря на моё выразительное требование.
Anladığım kadarıyla sana verdiğim kesin talimatlara karşın Jack Fleming'i temsil ettin.
Привет. Я ищу Ашера Флеминга. Он одевается.
- Merhaba, Asher Flemming'i arıyorum.
У Флеминга есть контакты в Лос Анжелесе.
Fleming'in Los Angeles'ta tanıdıkları var.
Вы знаете все про Флеминга и что он со мной сделал.
Fleming ile benim aramda olanları biliyorsunuz.
Ну, если бы мы нашли Флеминга, возможно, он бы дал нам несколько ответов.
Eğer Fleming'i bulabilirsek ondan bazı cevaplar alabiliriz.
АНБ опросило одного свидетеля бывшего в классе Флеминга, и он указал на Магнуса Айнерсена.
NSA Fleming'in sınıfından birinin tanıklığında... Magnus Einersson'a ulaşmış.
Мы засекли машину Флеминга.
Fleming'in sürdüğü arabanın yerini tespit ettik.
Вчера вы обе разговаривали с детективами и дали им подробное описание человека, который, как вам кажется, убил Джимми Флеминга - одного из двух подозреваемых в ограбление национального банка "Марикопа"
Dün ikinizde dedektiflere Maricopa Ulusal Bankası soygunu şüphelisi iki kişiden biri olan ve Jimmy Fleming'i öldürdüğünden şüphelendiğimiz adamın tanımını verdiniz.
Совпадет ли это оружие с пулей, извлеченной из вашего друга и сообщника, Джимми Флеминга?
Balistik bu silahtan çıkan kurşunlarla arkadaşınız ve ortağınız Jimmy Fleming'den çıkan kurşunları eşleştirecek mi?
У Александра Флеминга был пенициллин, а у мeня eсть этo.
Alexander Fleming'in penisilin mantarı vardı benimse bu.
Но, я взяла у Флеминга на игру у Марлинс-Брейв.
Marlins-Braves maçı için Flemming'in biletleri bana kaldı.
Ликвидируйте предложение Флеминга о покупке порта.
Bill bunun "intikam" olduğunu söylemişti.
Порожденный больным разумом Питера Флеминга.
Sen de Peter Fleming'in sapkın beyninden çıkma bir akıl oyunusun.
У Карла Флеминга белгравийские корни и история арестов за политические и антивоенные протесты.
Carl Fleming'in Belgravia geçmişinde siyasi tutuklanmalar ve askeriyeye karşı protestolar var.
Босс, я отследил телефон Флеминга 14-я улица, дом 300.
Patron, Fleming'in cep telefonunu 14. cadde boyunca takip ettim.
Мы расследовали смерть Дженингса, и это привело нас к обнаружению тела Флеминга.
Jennings'in ölümünü araştırıyorduk izler Fleming'in cesedine yönlendirdi.
По словам Флеминга, этот таинственный Оруэлл на связи с Плащом.
Fleming'e göre şu gizemli Orwell, Pelerin'le iletişim kuruyormuş.
Говорит, что у него есть инфа на Флеминга, хочет заключить сделку.
Fleming'le ilgili elinde bilgi olduğunu, anlaşma yapmak istediğini söylüyor.
Вот что люди, типа мистера Флеминга, не умеют ценить, Хикс.
Bu, Bay Fleming gibi adamların takdir edemeyeceği bir şey, Hıçkırık.
Министр управления тюрьмами, Патрик Портман остаётся единственным противником предложения Питера Флеминга и корпорации "Арк" о приватизации исправительных учреждений Палм Сити.
Hapishaneler Dairesi sekreteri Patrick Portman Peter Fleming ve Ark Şirketi'nin Palm City'nin ceza sisteminin özelleştirilmesi önerisini reddetmeyi sürdürüyor.
Я хочу помочь вам выстоять против Питера Флеминга.
Peter Fleming'e karşı durmana yardım etmek istiyorum.
Я не стану одобрять ходатайство мистера Флеминга.
Bay Fleming'in başvurusunu onaylamıyorum.
Как я понимаю, вы наняли на работу некого Джона Флеминга.
Anladığım kadarıyla Johan Fleming adında bir adamı işe almışsınız.
- Si. MGM хочет, чтобы вы экранизировали книгу Яна Флеминга, Казино Рояль. С Кэри Грант.
MGM, Ian Fleming'in Royale Kumarhanesi kitabını Cary Grant'la çekmeni istiyor.
Из-за нежелания Эндрю Флеминга вымыть чашку петри мир получил пенициллин, не так ли?
Andrew Fleming bulaşıklarını yıkıyor olsaydı eğer dünyada penisilin olmazdı, değil mi?
Любимый инструмент Хемингуэя, Керуака, Флеминга.
Hemingway, Kerouac, Fleming için tercih edilen bir araçtır.
Как раз в духе Яна Флеминга.
Her tarafında Ian Fleming damgası var.
Почему ты копаешься в недавних историях болезни доктора Флеминга?
Neden Dr. Jonathan Fleming'in son davasına bakıyorsun?
В общем, вчера я была у доктора Флеминга, он сказал мне "принимаю решения все время".
İyi, Dün Dr. Fleming'i görmeye gittiğimde, bana "ölüm saatlerini her zaman söylerim" dedi.
Так же возможно, что он говорит правду ; он понятия не имел, кто такой Колвиль, а ты просто проецируешь свои сомнения на доктора Флеминга.
Ayrıca doğruyu söylüyor olması da muhtemel ; Colville kimdi, bilmiyordu ve sen de tereddütlerini Dr. Fleming'e yansıttın.
Но я не думаю, что обвинение доктора Флеминга является главным в этом вопросе.
Ama Dr. Fleming'i yakalamanın bu olayın kırılma noktası olduğunu sanmıyorum.
Это твои бумаги на Флеминга.
Bunlar Dr. Fleming hakkındaki dosyaların.
Сделать это в стиле Неда Флеминга.
Ned Fleming stilini yap.
- Я напоминаю ему про Флеминга.
- Fleming'i hatırlattım. - Kanun kaçağını mı?
Знаешь, это дело Флеминга...
Şimdi bu...
Это клиенты Флеминга.
Yaşı 6-9 arası değişen yedi kıza saldırdı.