Флешку tradutor Turco
259 parallel translation
Мы можем искать чип или флешку. Я найду схему его лэптопа. Мы ищем то, чего не должно там быть.
Eğer Mona'nın DNA'sı bu maskelerin birinde ise öldürüldüğü gece itaat edendi demektir.
- Но, меч оказался настолько мощным, что мы убрали его из игры, и мы поместили его на флешку одного из батанов.
Fakat kılıcın çok güçlü olduğu farkına varıldı ve oyundan kaldırılarak 1 GB'lık bir flaş sürücüye yüklendi.
Ты оставил свою флешку на тумбочке.
USB belleğini komodinin üstünde bıraktın.
Я забыл свою флешку
Taşınabilir belleğimi unutmuşum.
Ладно, Шелдон. Я собираюсь спросить "Почему?" и твой ответ не должен быть "Потому что я забыл свою флешку".
Peki Sheldon, şimdi ben "neden" diye soracağım ve senin cevabın "çünkü taşınabilir belleğimi unuttum" olamaz.
Ты забыл свою флешку
Taşınabilir belleğini unuttun.
Мы берем такси до квартиры, хватаем флешку и затем гоним до Сан-Луи Обиспо, где, предполагая зеленые светофоры и свободные дороги, мы догоним наш поезд.
Eve kadar taksi tutarız, belleğimi alıp aceleyle, daha az trafik olacağını düşündüğüm San Luis Obispo'ya gideriz ve treni yakalarız.
Почему бы просто не позвонить ей, не попросить сходить в квартиру, взять флешку и скинуть тебе по е-мейлу твою работу.
Neden onu arayıp eve girmesini ve çalışmalarını e-postayla bize göndermesini istemiyorsun?
Хорошо, теперь вставляй флешку в USB-порт...
Peki, şimdi taşınabilir belleği USB girişine sokacaksın.
А теперь, пожалуйста, вставь флешку в USB-порт.
Şimdi, lütfen belleği USB girişine sok.
Да. Я не смотрел их, но перед тем как удалить их раз и навсегда, Бобер попросил перебросить 4 штуки на флешку.
Hiçbirini görmedim ama onları temelli silmeden önce Kunduz, dört tanesini USB belleğe koymamı istemişti.
Ты звонишь что бы извениться за пустую флешку?
Boş flash disk yüzünden özür dilemek için mi aradın?
Если вы, два пидора, хотите спасти эту симпатишную мордашку лучше тащите ебаную флешку.
Sizi iki puto kızın bu güzel yüzünü korumasını istiyorsanız kahrolası flaş diskimi getirin
Давай сюда девченку, мы отдадим флешку, разойдемся по домам счастливыми.
Kızı buraya yolla flaş diskini verelim Herkes eve mutlu dönsün
Он положил флешку в карман.
Ceketine bir flash disk koydu.
Уолш скопировал список на флешку.
Walsh ; örtülü listeyi, bir taşınabilir belleğe kopyalamış.
Дай флешку.
Belleği ver bana!
Мы проберемся на один из них, и спрячем флешку там.
Bir tanesine ulaşabilirsek bu, sıkı koruma altına alınmış olur.
Похоже, они выгрузили видео с карты памяти фургона на эту флешку.
Pekâlâ, görünüşe göre minibüsün SD kartındaki videoyu bu flash diske aktarmışlar.
- Я проверю флешку.
Flaş belleği kontrol ediyorum.
Просто закачай всё на эту флешку.
Her şeyi bu taşınabilir belleğe kopyalaman yeterli.
Давай сюда флешку.
Taşınabilir belleği ver.
Но... они скопировали файл на флешку.
Ama... taşınabilir bir belleğe bir kopyasını oluşturmuşlar.
Видеозапись еще не транслируется, но сделана одна копия на флешку.
Video henüz bir yerlere yüklenmemiş,... ama bir flash diske kopyalanmış.
Так она передала мне свою флешку.
- Belleği bana o şekilde vermişti.
Честно, солнышко, я скопировала один файл чтоб проверить через базу данных ЦРУ но когда я вставила флешку, он исчез.
Gerçekten tatlım, bir tane dosyayı CIA veri bankasına kopyaladım ama flash diske attığım zaman birden kayboldu.
Он дал мне эту флешку.
Bana bu harici belleği verdi.
Он встретился с кем-то в машине, и они передали какую-то флешку.
Arabada birisiyle görüştü ve bir çeşit hafıza çubuğu aradan geçti.
- Ты увидел флешку.
Hafıza çubuğu gördün.
Он видел флешку.
Hafıza çubuğu görmüş.
Вставь флешку.
Belleği tak.
Флешку с информацией украли
Taşınabilir bellek gitmiş.
И что бросил команду, И что украл флешку, но главное, что я так вел себя с Алекс
Takımı bıraktığım için, belleği aldığım için en önemlisi de Alex'e yaptığım şey için çok özür dilerim.
Надо доставить флешку в Сентинел.
Bu belleği The Sentinel'e götürmeliyiz.
Я знаю, что вы ребята злитесь на меня за то, что я уничтожила ту флешку, но вы не можете просто закрываться от меня.
Flash belleği yok ettiğim için bana kızdığınızı biliyorum, ama beni böylece atamazsınız.
Калеб приходил после того как ты уничтожила флешку, и он предложил нам помощь, до тех пор пока мы держим это в секрете.
Caleb sen onun flash belleğini yok ettikten sonra getirdi, ve bizim gizli tutmamız şartıyla yardım edeceğini söyledi.
После всего, что она нам рассказала, зачем бы ей давать нам пустую флешку?
O kadar şeyi anlattıktan sonra niye boş bir bellek versin ki?
Похоже Вайли переписал все на флешку.
Görünen o ki Wiley her şeyi flaş belleğine aktarmış.
Ты достала флешку?
Hafıza kartını aldın mı?
Я должна была скопировать файлы всего департамента на флешку, но она зависла, я начала нервничать и я не знаю что произошло, но все файлы пропали на всех компьютерах.
Departmanın dosyalarını flaş belleğe kopyalamak istemiştim. Sonra birden dondu ve ben telaşlandım ; ve ne olduğunu bilmiyorum ama bütün bilgisayarlardaki dosyalar kayboldu.
Я просто вставила долбаную флешку и пыталась перетащить всё, и...
Şu salak flaş belleği taktım dosyaları taşımaya çalıştım ve-- -
Я думала, Иен забрал флешку!
- Ian onu aldı sanıyordum.
Я лично доставил ему флешку.
Arthur'a kaydı bizzat ben götürdüm.
которую он скопировал с жесткого диска Нам Сан Вона на флешку.
Nam Sang Won'un bilgisayarı USB'ye kopyalanmış.
Шпион в полицейском участке забрал флешку и убил Ем Дже Хи.
Emniyetteki casus USB'yi alıp Yeom Jae Hee'yi öldürdü.
Флешку?
USB mi?
кто украл флешку.
Dördünün o gün ne yaptığını öğrenirsek USB'yi çalanın da casusun da kimliğini öğrenebiliriz.
И кто же из них взял флешку?
O zaman USB'yi kim aldı?
Это Вы взяли флешку?
Acaba USB sizde mi?
Ах Ты забрала флешку?
Belleği aldın mı?
Следит за Зорном? Наверно скопировал флешку
- Zorn'un peşinde mi?