English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ф ] / Фломастер

Фломастер tradutor Turco

20 parallel translation
Фломастер. Жирный яркий фломастер!
İspirtolu kalem.
Давай чёртов фломастер, что стоишь?
Lanet olası bir kalem.
НО МОЙ ФЛОМАСТЕР СЛОМАЛСЯ.
Ama boya kalemim kırıldı.
Куплю за доллар фломастер и отлично исправлю.
Şey, o zaman ben, 1 dolara küçük bir marker alırım ve onu düzeltirim.
- Себ, у тебя есть красньiй фломастер?
- Kırmızı çorabımı gördün mü?
В общем, вот фломастер.
Her neyse, bir alçım var şu an.
Дай мне... дай мне фломастер.
Kalemini ver.
Нам надо купить волшебный фломастер... и позволить людям подписать его.
Keçeli kalemler alıp tanıdıklarımıza imzalatmalıyız.
Это мой волшебный фломастер.
O benim özel fosforlu kalemim.
Тете Кейт нужен ее волшебный фломастер.
Kate teyzenin kalemine ihtiyacı var tamam mı?
Отдай мне этот фломастер.
Lütfen o kalemi bana geri ver!
Не отдавайте ей фломастер!
Yakala onu!
Будь неладен этот воображаемый фломастер!
Kahrolası hayali kalem.
Жуть как хочу посмотреть что будет, если дать ему что получше, чем пара карандашей и фломастер.
Ne olacağını merak ediyorum ona iki kurşun ve bir fosforlu kalemden fazlasını verirsem.
Фломастер здесь,
Keçeli kalem şurada.
Да, Создатель использовал каждый фломастер из набора, кода мастерил эту девочку.
Evet, Tanrı bu kızı yaratmak için sahip olduğu tüm boyaları kullanmış.
Кстати, это несмываемый фломастер.
Evet, o elindeki kalem de silinmez bu arada.
Я собирался написать : "В этой коробке ядовитые клопы-прыгуны", но потом подумал : "Что, если волшебный фломастер на самом деле волшебный и превратит мою траву в ядовитых клопов-прыгунов?"
"Bu kutuda zehirli zıplayan böcekler var." yazmak üzereydim,... ama sonra düşündüm, " ya bu keçeli kalem...
Съел на обед вкуснейший зелёный фломастер.
Öğle yemeğinde nefis bir yeşil keçeli kalem yedi.
Фломастер.
O keçeli kalem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]