English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ф ] / Флотски

Флотски tradutor Turco

29 parallel translation
Я не флотский, я штафирка.
Ben Yıldız filosunda değilim, ben bir sivilim.
Мне это не кажется смешным, флотский.
Bütün bunları eğlendirici bulmuyorum, Yıldız Filosu.
Ты прав, флотский.
Haklısın, Yıldız Filosu.
Не сдавайся, флотский. Пошли.
Seni yenmesine izin verme, Yıldız Filosu, hadi.
Говоришь, как флотский.
Yıldızfilosu tam sana göre.
Нет, только флотский трикордер стандартного образца.
Hayır. Sadece standart Yıldızfilosu donatımı olan tarayıcı.
Моя жена готовит отличные макароны по-флотски.
Karım çok güzel türlü güveç yapar.
Это макароны по-флотски с кетчупом.
- Bu Ketçaplı ordu makarnası...
ак французский луковый или по-флотски с бобами.
Soğan çorbası ya da kuru fasulye gibi.
" € даже не удостою вниманием твое предложение по-флотски с бобами.
Fasulye önerini dikkate bile almıyorum.
- Флотский трюк!
- Deniz şeyi.
Макарошки по флотски
Kıymakarna.
Я уже полгода здесь живу на протеиновых бобах по-флотски и на обещаниях о вкусной еде!
Altı aydır buradayım. Yıldız Filosu'nun iki lokma boktan şeyleriyle ve iyi bir yemek hayaliyle hayatımı sürdürüyorum.
Флотский город, флотские преступления.
- Donanma kasabası, donanma suçları.
Один гражданский, другой - флотский.
- Bir sivil, bir donanma subayı. - Teşekkür ederiz.
Мой флотский приятель умер на ней.
Denizci bir asker arkadaşım o karyolada vefat etti.
- Флотский перстень ещё на месте.
- Donanma yüzüğü hala parmağında. - Saati de kolunda.
дают макароны по-флотски или в микроволновке пиццу разогревают, так что...
Soslu makarna, mikrodalga pizza gibi şeyler.
Флотский кольт.
Bir Colt, denizci altıpatları.
Бывший флотский сослуживец продаёт их оптом.
Donanmadan emekli bir dostum bana toptan satıyor.
Именно, МакГи, но с чего мы взяли, что он флотский офицер?
Evet, öyle, McGee, ama onun bir deniz subayı olduğunu nereden biliyoruz?
Я флотский, на все сто.
Ben Donanma'danım.
Нет, это потому, что ты его флотский приятель.
Hayır. Sen onun donanmadan arkadaşısın.
Знаешь, флотский город... думаешь, что здесь много славных парней.
Burası donanmanın şehri olunca bir sürü harika adam olur diye düşünüyor insan.
Я начал к ней подкатывать, она сделала вид, что ей это не нравится, и вдруг появляется этот флотский и говорит, что такие уроды, как я, усложняют жизнь таким, как он.
Kıza asılıyordum, o da hoşuna gitmemiş gibi davranıyordu. Aniden denizci oğlan karşıma geçip benim gibi pisliklerin onun gibi adamların hayatını zorlaştığını söyledi.
Я направился в одну сторону, флотский - в другую.
Ben bir yöne gittim, denizci oğlan da diğer yöne gitti.
Был там два года, бывший флотский.
İki yıl oradaydım, eski donanmacıyım.
Пока он стоял, на него из-за сильного ветра рухнул флотский вертолёт.
Yerdeyken de, şiddetli rüzgar nedeniyle Deniz Kuvvetleri helikopteri uçağa çarptı.
Жертва - флотский резервист.
Kurban donanma yedek askeri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]