Формула tradutor Turco
301 parallel translation
- Формула Архимеда.
Arşimet kanunu.
У мистера Тайсона - тростник, у тебя - формула пластика, а меня хотят принести в жертву на алтарь индустриального прогресса! Я прав?
Bay Tyson'ın şeker kamışı var, plastiğin formülü de sende..... ve ben sanayinin gelişmesi adına kurban ediliyorum!
Конечно, формула оказалась несовершенной и со слабым действием и пациент быстро пришел в себя еще до окончания операции.
Yine de, formulasyon güçlendirilmeli böylece hasta, ameliyat tamamlanana dek bilinçsizliğini koruyabilsin.
- Посмотри, вот здесь формула, которая приведет к безболезненной хирургии.
Acısız cerrahiye yol gösterecek formülün burada olduğuna inanıyorum.
Формула "я как все" не годится.
Eşit paylaşım sadece bir palavra.
Так как формула сработала, мы можем вернуться во времени к любой планете, к любой эре.
Formül işe yaradığına göre, zamanda geri gidebiliriz. İstediğimiz gezegene, istediğimiz çağa.
Формула верная.
Formül doğru.
Но - и я должен это подчеркнуть - никакая формула не может, и не сможет, охватить все случаи.
Ama, üstüne basarak söylemeliyim ki, hiçbir formül hiçbir zaman tüm vakaları kapsayamaz.
Там должна быть какая-то формула для вычисления покупной цены.
Satın alma bedelini düşürmek için birtakım yollar mutlaka vardır.
Гонки "Формула-1" в Детройте, верно? Нет.
Detroit'teki Formula 1 yarışı, değil mi?
Какова молекулярная формула кристаллов сульфита алюминия?
Aliminyum sülfat kristalinin molekülsel formülü nedir?
Деанне нужна ваша помощь. Формула со старого "Энтерпрайза"
- Deanna'nın yardımına ihtiyacı var.
Доктор, должен же быть антидот... какая-то формула похожая на старую.
Doktor, bir tedavisi olmalı. Bir formül... eskisine benzer bir şey.
Это такая формула для прощания.
Bu bir veda etme yolu.
- Формула давления? - P = F / s
- Basıncın formülü nedir?
Что такое формула для компенсации, сэр?
Telafinin formülü nedir efendim?
Роберт Вон, Формула Хельсинки?
Robert Vaughn, Helsinki Formula mı?
Итак, Зеленый Шершень, где секретная формула?
- Pekala, Green Hornet. Gizli formül nerede?
Я не могу узнать точную химическую формула без дальнейших тестов, но он сопротивляется.
İleri testler yapmadan tam bir kimyasal formül elde edemem, fakat bu fikre karşı çıkıyor.
С таинственным исчезновением революционера и поэта Марко Дрена исчезла и секретная формула титовской Югославии.
Marko Dren'in kaybolması Tito'nun gizli Yugoslavya formülü ile çakıştı.
- Вам известна формула Константы Напьера?
- Napier sabitinin formülünü biliyor musunuz?
Формула работает!
Bu yeni formül, iş görüyor.
Докажите ему, что формула работает, и деньги наши.
Formülün işe yaradığını kanıtlarsan, on milyon bizimdir!
Я хочу видеть, работает ли формула.
Senin Buddy Love'ın da gece yarısına kadar zamanı var.
формула для... получения энергии.
Enerji yaratmak için... bir formül.
Она смело отбросила старые идеи... но, по-моему, формула не закончена.
Bilinen bir sürü fikri göz önüne almamış. Sanırım formül yarım.
Меня чуть не убили из-за тебя. Парень сказал, что формула не закончена.
Müşterim formülün tamamlanmamış olduğunu söyledi.
Эта формула содержит предположение, которое опровергает все, что мы знаем о катодах холодного синтеза.
Bu formül belli varsayımlara dayanıyor. Bu varsayımlar da bildiğimiz soğuk füzyon katotlarına ters düşüyor.
Ну... я должна выработать методику... чтобы формула работала...
- Bir karar ver. Formülün işler duruma gelebilmesi için, sıralamayı çözmem gerekiyor. - Formülü ona vermeyeceğim.
Тебе нужна формула эликсира.
- Sihirli iksirin formülünü istiyorsun.
Какова формула успеха нашего отца, Рич?
Babamın formülü neydi, Rich?
Г де моя формула?
Formül nerede?
Формула препарата найдена.
Alerji formülü tamamlandı.
Семья или формула.
Aile mi formül mü?
У меня формула и через несколько часов я обращу её и это даст мне власть над людьми...
Pforesörün formülünü ele geçirdim birkaç saat sonra onu tersine döndüreceğim böylece bütün insanları köpeklere karşı alerjik yapacağım.
Ни одна формула не поможет вам изменить свой взгляд на мир.
Dünyayı algılayışını değiştirmek için bir formül bulamazsın.
- Ну, это довольно простая формула.
- Formül gayet basit.
Какая формула нахождения критической массы?
Kütleyi bulurken kullandığımız formül nedir?
Это моя специальная формула.
Bu ne böyle?
Существует какая-нибудь формула для мальчишек, которую ты можешь использовать, чтобы выяснить, кто победил и просто оставить меня в покое?
Bir hesap yöntemi bulup kimin kazandığını hesapla..... ve beni buna bulaştırma.
Какова химическая формула для пропана?
Propan, kimyadaki formülü nedir?
"Декса" от кашля, детская формула!
Dexa Cough, çocuk formülü
И вот они решили, что универсальная формула найдена. Шах.
Giderek, dolandırıcılık için formülü bulduklarını düşündüler.
Формула, которая поможет сорвать банк.
En büyük kazancı getirecek formül. Formül.
Но мне досталась их формула, и она сработала.
Ama formülleri bendeydi... Ve İşe yaradı.
Моя формула почти закончена.
Formülüm bitti sayılır...
Существует формула смешивания.
Bir içkarışım formülü var.
- Это формула, капитан.
- Kaptan, bu bir formül.
Эта формула будет на зачёте.
Bu soru mutlaka ara sınavda çıkar çocuklar. Özellikle bu formül hep aklınızda olsun.
Так формула работает?
- Evet.
Вот формула.
Formülü bu.