Форум tradutor Turco
104 parallel translation
А сейчас, спустя мгновение, "Форум в пять часов".
Ve birazdan, saat 5 : 00 Forumu.
Это как форум.
Bir forum.
- Просто выйди на форум.
- Mesaj sayfasına gir!
Форум Пентхауса, страница 23.
Penthouse Forum, sayfa 23.
ПОЧЕМУ Мы СОБРАЛИСЬ НА ЭТОТ ФОРУМ?
Forum'da ne bekliyoruz?
"Художественный форум" будет.
Sanat Forum'u buraya gelebilir.
- Если они не хотят! "Форум-Отель"...
- Eğer kalmak istemiyorlarsa! Forum-Otel'de...
Я должна на форум поехать. В Порто-Аллегро.
Porto Alegre'deki sosyal foruma gitmek istiyorum.
На форум.
Mesaj panosuna.
Если сопротивление так и не будет оказано, отправляйся прямиком на форум и прибей это к дверям сената.
Eğer bir direnişle karşılaşmazsanız, doğrudan Forum'a gidin. Bildiriyi senato'nun duvarına çakın.
Мы покажем им, кому принадлежит форум, но никто из вас не притронется к ним пальцем.
Onlara Forum'un kime ait olduğunu gösterelim. Ama onlara dokunmayalım.
Это форум для обсуждения ошибок в уходе за пациентами, чтобы научиться на этих ошибках.
Bu oturum, hastayla ilgilenenlerin hatalarını tartışmak ve ne olduğunu öğrenmek için yapılıyor.
Перевод : Форум сайта small secrets.narod.ru В лицах Spravedlivy, SIB, podruga, Minstrel
Çeviren : zagato
Экономический форум развития.
Ekonomi geliştirme forumu.
Ух ты, "Дорогой Форум Penthouse"
Aah pekala "Dear Penthouse Forum."
Си-Ноут ) МАХОУНИ : И тишина в эфире. Слушайте, я просто не знаю, как часто он смотрит форум, понимаете?
Bak, ne sıklıkta burayı kontrol ediyor bilmiyorum, tamam mı?
Моя проводит важный форум в отеле возле аэропорта.
Annem hava alanının yakındaki bir otelde yapılan "Dönüm Noktası Forumu" nda.
Я обожаю читать форум "Комиссии с красивыми мисс".
"Komitenin seksileri" dergisinin sürekli takipçilerindenim.
Если она вдруг смотрит, передай через этот форум...
Bak, izliyorsa neden buradan ona bir mesaj yollamıyorsun? Şey demek için...
"Эмберс" не форум для юридических вопросов.
Lütfen, Embers bunları konuşabileceğimiz bir yer değil.
Спасибо всем, что посетили переходный англо-американский форум по средствам.
Bugün, Geçici Anglo Amerikan Kaynakları forumuna geldiğiniz için hepinize teşekkür ederim.
К нам захаживают время от времени похожие на вас - странные типы, скачущие от одного жульнического культа к другому, знаете, готический культ, ведьминские шабаши, Пограничный форум.
Buraya senin tipinde insanlar ara sıra gelir. Garip tipler vurguncu bir ayinden diğerine atlayan gotikler, cadılar toplantısı Landmark Forum felan.
Завтра у нас будет общественный форум.
Yarın bir halk toplantımız var.
Так, ладно, вот что, это общественный форум, это значит, что мы все имеем право выразить наши мысли.
Pekala, tamam bakın burada halk toplantısı yapılıyor bu da hepimizin düşündüğü şeyi söylemesi gerektiği anlamına gelir.
У меня, скорее, форум Пентхауза.
Ben de penthouse forum yazarı tarzında biriyim.
Марк ведет меня ужинать... в Форум Двенадцати Цезарей.
Mark beni yemeğe götürüyor... Twelve Caesars Forum'una *. ( * Medyada çalışanların gözdesi lüks bir restoran. )
Снова, мы можем заглянуть в будущее вместе с делегациями изо всех уголков мира, собравшимися сегодня в Женеве на ежегождный форум Мира и Прогресса.
Tüm dünya ülke delegelerinin Dünya Kalkınma Toplantısı'na katılmak için Cenevre'ye gelişlerini bekliyoruz.
Насколько я слышал, этот форум в основном посвящен политическим вопросам, нежели прогрессу.
Duyduğuma göre bu toplantı kalkınmadan çok politik tutum sergilemekle alakalıymış.
Именно поэтому вы пригласили на форум.
Beni toplantıya bu amaçla davet ettin.
В Сплетнице есть даже отдельный форум, где люди могут высказывать предположения сколько они стоят.
Gossip Girl'de insanların fiyat tahmini yaptıkları bir konu bile var.
Попал на какой-то интернет-форум и хорошенько раскритиковал его.
İnternette mesaj sayfasına girip, tüm bildiklerimi söyledim.
Добро пожаловать на форум пентхауса
Penthouse Forum'a hoş geldiniz!
Это и есть Форум.
- Orası zaten.
Предупрежу о том, что происходит. Парни Нико заявятся в пустой Форум, и мы избежим кровавой бойни.
Eğer olacaklar hakkında uyarırsam Niko'nun adamları Forum'da kimseyi bulamayacak ve faciayı önleyeceğiz.
Три года назад мы облазили весь форум Craigslist, отправились в Миннесоту и добыли фортепьяно.
Ama hiç piyanosu olmamış. Biz de üç yıl önce, internette bir ilan gördük ve bunun üzerine Minnesota'ya gittik. Bir sürü piyano aldık!
На "Beau Soleil" есть форум, где девушки могут предупредить друг друга.
Beau Soleil'de bir forum vardı. Kızlar birbirlerini uyarırlardı.
На "Beau Soleil" есть форум, где девушки могут предупредить друг друга.
Beau Soleil'de bir forum vardı. Kızlar birbirlerini uyarırdı.
В колледже я играла в "Забавная вещь случилась по дороге на Форум".
Üniversitede "Forum'a Giderken Garip Bir Şey Oldu" da oynamıştım.
Я играла Форум.
Forum rolündeydim.
Однажды я проводила форум о новых велосипедных стойках, который продолжался 7 часов.
Bir keresin de yeni bisiklet parkı için toplantı düzenlemiştim. Ve yedi saat sürmüştü.
- Ну, Лесли... Э, мэм, Этот общественный форум посвящён только возможным улучшениям в нашем клубе.
- Les--şey, bayan, bu halka açık toplantı, sadece rekreasyon merkezine getirebileceğimiz geliştirmeler üzerine.
Это не политический форум для вас...
Sizin için bir siyasi bir forum değil...
На сайте у нас был форум, где люди могли размещать сообщения, а там сообщение, в котором говорится :
Sitede üyelerin mesajlaşabileceği bir forum bulunuyordu. Ve mesajın birinde diyordu ki :
Да, это блог и форум, специализирующийся на финансовых новостях, там проходят интеллектуальные дискуссии.
Ekonomininbeyni. com'u duydun mu? Evet, entellektüel tartışmaların döndüğü ekonomistlerin finans haberleri bloğu.
Нет, с режиссёром "форум искусства".
Art Forum'un yayımcısı gelmiyor.
Женский Лидерский Форум.
- Kadın Liderler Forumundan.
Это онлайн форум для изменяющих супругов.
Eşlerini aldatanların kurduğu online bir forumun da adı.
До развода он посещал этот форум.
Boşanmadan önce bu siteyi gezmişti.
Тебе нужен форум.
Bir foruma ihtiyacın var.
- LO Форум "ИНДОМАНИЯ"
Buna hazır olmalısın!
- LO Форум "ИНДОМАНИЯ"
Çeviren :