Фотосъемка tradutor Turco
19 parallel translation
ак прошла фотосъемка?
Bugünkü çekimler nasıl geçti?
Свадебные танцы, свадебная фотосъемка,
Balo salonu dansı, gelin fotoğraf çekimi...
Фотосъемка в 5.30, после суда.
Mahkemeden sonra fotoğraf çekimi var.
Хорошо, фотосъемка завтра.
Pekala foto çekimleri yarın.
Итак, фотосъемка...
Bir fotoğraf çekimi...
Фотосъемка отменяется.
Çekim iptal edildi.
Ее не интересует фотосъемка.
Resimlere ilgi duymuyor.
Я через день то с бабушкой и дедушкой, то с тетями, то у нас эта дурацкая семейная фотосъемка.
İki günde bir büyükbabamlarlayım ya da halamlarla... ya da aptal fotoğraf çekiminde.
Это не дурацкая фотосъемка.
Bu aptal bir fotoğraf çekimi değil.
Я знаю, но прошло две недели и лучшее, к чему мы пришли, это фотосъемка копа, который ненавидит Капюшона так же сильно, Как ты поклоняешься ему
Biliyorum ama iki hafta oldu elimize geçen tek şey Başlıklı'dan senin ona tapındığın kadar nefret eden polisin fotoğraflarını çekmek.
Фотосъемка и измерения.
Fotoğraf çekip ölçüm yaparken.
Это не была фотосъемка.
- Çekim yaptırmıyordum.
У меня сегодня фотосъемка, потому что мои фото выглядят немного устаревшими.
- Eskileri birazcık eskimiş diye vesikalık çektiriyorum.
Сегодня вечером на празднике Леди Лейк будет фотосъемка.
- Bu akşam Gölün Bayanı etkinliğinde Lakewood günleri fotoğraf çekimi yapılacak.
Сэнди, у нас фотосъёмка менее, чем через час.
Sandy, bir saat içinde fotoğraf çekimi var.
- Не знаю, она сказала, у неё сегодня фотосъёмка.
Emin değilim. Dün gece görüştüğümüzde reklam çekimi olacağını söylemişti.
Ну уже поздно, а у тебя ещё утренняя фотосъёмка.
Geç oldu, ayrıca sabah çekimin var.
Дамы и господа, фотосъёмка закончена.
Bayanlar baylar, oturumun sonuna geldik.
Фотосъёмка через 20 минут.
Fotoğraf çekimine 20 dakika var.