Фрагмент tradutor Turco
329 parallel translation
Этот фрагмент достоин дворца.
Sadece bu oda bile saraya bedel.
Я могу прочесть вам фрагмент записи их телефонного разговора. Читайте.
Görüşmenin bir kısmı yazılı olarak yanımda var...
Я нашел фрагмент пленки.
İçinde bunu buldum.
Вы видите темный круглый фрагмент.
Şu koyu yuvarlak kısmı görüyor musun?
Сейчас будет фрагмент его фильма...
Şimdi onun filminden bir fragman izleyeceksin.
Ваш любимый фрагмент пойдет прямо сюда, в четвертую галерею.
Senin favori parçan. Onu dördüncü galerinin tam ortasına koyacağız.
Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну.
Dolayısıyla Dünya atmosferine giren sıradan bir kuyruklu yıldız parçası devasa çaplı bir ateş topu ve çok kuvvetli bir şok dalgası oluşturur.
Это только фрагмент сообщения от дроида - разведчика в системе Хот.
Bütün galaksiyi tarayan binlerce iz sürücü droid var.
Ты сам нашел последний фрагмент этого пазла.
Yapbozun son parçasını sen sağladın.
Вот фрагмент испытания.
İşte böyle :
"Бывший президент Эйзенхауэр, на самом деле - мультяшка Элмер Фадд". Вот фрагмент его выступления :
Eski başkan Eisenhower'ın çizgi film karakteri Elmer Fudd olduğu ortaya çıkınca şöyle dedi : " Seğ olun.
Хорошо. Я продемонстрирую вам фрагмент своей техники.
Peki, demir yumruğumu göstereyim!
Наконец, маленький фрагмент пластика из её желудка, Частично растворенный желудочным соком.
Son olarak, mideden ufak bir plastik parçası çıktı sindirim enzimleriyle kısmen erimiş.
Наших ученых попросили проконтролировать планетарные разрушения, которые этот фрагмент может причинить.
Bizden çekirdeğin rotasındaki gezegenlerde bozulma olup olmadığına saptamamız istendi.
Этот фрагмент ядра пройдет мимо Моэба IV через шесть дней.
Çekirdek parçası altı gün içinde Moab IV'ü geçmiş olacak.
Этот фрагмент окажет мощное влияние на Вашу планету. Точка максимума - через шесть дней.
Çekirdek parçası altı gün içinde gezegeninizde etkisini gösterecek.
Ну, или мы отклоним этот фрагмент или нам придется уйти самим...
Ya biz ya da o çekirdek yer değiştirecek.
Мы можем передвинуть небольшой спутник или астероид, но фрагмент ядра звезды? Он слишком тяжел для нашего тягового луча.
Küçük bir ayı oynatabiliriz... ama bir yıldız çekirdeği bizim için çok büyük.
Мы не сможем перемесить фрагмент настолько далеко, насколько нам хотелось...
- Doğru. Çekirdeği istediğimiz kadar uzağa itemeyeceğiz.
Фрагмент меняет курс. 0.4 градуса от предыдущего направления.... 0.65
Şimdi bir şeyler yapıyoruz işte. Çekirdek önceki rotasından 0.4 derece saptı. 0.65.
С усовершенствованием вашего сооружения фрагмент ядра более не представляет опасности.
İyileştirmeler sayesinde çekirdek artık bir tehdit olmayacak.
Фрагмент звездного ядра покинул систему Моэб, не причинив никакого вреда.
Çekirdek Moab Sistemini geçti.
Я провел с ними всего один час и восстановил фрагмент джентонских торговых войн.
Ben onlarla bir saat geçirip... Gentonian ticaret savaşlarıyla ilgili bir sürü kısım çıkarmıştım.
сыграйте сольный фрагмент из 3-й части.
4. bölümdeki solo kısmı çalmak ister misin?
Камень - фрагмент Сферы из Небесного Храма.
Bununla. Taş, Celestial Tapınağından bir kürenin bir parçası.
Тогда он использовал фрагмент Сферы как катализатор, чтобы дать их страхам физическую форму.
Bu yüzden kürenin parçasını onların korkularını fiziksel bir forma sokacak bir katalizör olarak kullandı.
Я очень хочу увидеть последний фрагмент артефакта.
Son parçayı görmekten endişe duyuyorum.
Кто за то, чтобы пропустить фрагмент из поэмы?
Şiiri atlamak herkesin menfaatine.
Это - хороший фрагмент.
Bu güzel bir parça.
У вас есть фрагмент кода,... необходимого для расшифровки.
Sende kuryenin indirme şifresinin bir kısmı vardır.
На сей раз у меня есть доказательство : фрагмент металла.
Bu sefer kanıtım var. Metal bir parça.
Не знаю почему. Был фрагмент со мной во время титров японского комедийного шоу.
Bir japon komedi programının jeneriğinde benim bir saniyelik bir görüntüm geçiyor.
Вероятно, эти фотографии - последний фрагмент головоломки.
Sanırım bu fotoğraf bulmacanın son parçası oluyor.
По данным агентства СNN, сегодня был обнаружен ключевой фрагмент послания с некой моделью человека внутри сложной геометрической фигуры.
Sadece CNN tarafından yayınlanan bu anahtar bölüm bir insan şeklini gösteriyor bir çeşit geometrik yapı içerisinde.
Фрагмент окончательно убедил учёных в том, что послание содержит инструкции...
Bu ve bunun gibi ipuçları bilim adamlarını, mesajın aslında...
Это фрагмент, часть пророчества!
Bu bir fragman... Kehanetin bir parçası.
Наш фрагмент будет жутко скучным.
Biz çok sıkıcı şeylerden bahsediyorduk. İnan bana.
Будто я только один фрагмент женщины... с которой ты на самом деле хотел бы встречаться.
Buluşman gerektiğini düşündüğün insanlar içinde benim özel bir yanım var.
- Пока я действительно знаю только один фрагмент... хотя начинаю узнавать больше.
Ama daha fazlasını anlamaya başlamama rağmen özel bir yanın olduğunu biliyorum.
Это фрагмент шоу.
Bu programın bir parçası.
- Фрагмент шоу?
- Bu programın parçası mı? - Evet.
- Да. Как это "фрагмент шоу"?
Ne demek programın parçası?
- Они нашли фрагмент ногтя на переднем сидении такси.
Taksinin ön koltuğunda bir tırnak parçası bulmuşlar.
Мы нашли фрагмент облицовочного камня с такими же надписями, как и на том, найденном много лет назад, но под ним ничего не было.
Bir kapaktaşının kırık bir parçasını bulduk. Üzerinde yıllar önce bulunan o parçanın üzerindeki işaretlere benzer işaretler vardı. Ama altında birşey yoktu.
Вы нашли только фрагмент и под ним ничего не было?
Sadece bir parça mı buldunuz? Altında başka birşey yok mu?
Брат Сайрус прочтет нам фрагмент "Фазара".
Cyrus kardeş bizi Fazar'a götürecek geçişi sağlayacak.
С. Кьеркегор "Фрагмент из жизни"
"Kierkegaard, S. Ya da hayatın parçaları"
Ну, как видите... обёрнута она во фрагмент от первой конституции США.
Görebileceğiniz gibi kağıdı orjinal ABD Anayasası'nın bir parçası.
Этот небольшой фрагмент называется... "Электрический стул".
Bu küçük çalışmaya "Elektrikli Sandalye" adını verdim.
На самом деле, здесь лишь фрагмент меня, который я загрузила через спутник.
Teknik olarak, uydudan sadece bir kısmım yüklendi.
Я точно не знаю, что это... — Фрагмент сложной молекулы. Посмотри.
Şuna bak.