English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ф ] / Фреска

Фреска tradutor Turco

37 parallel translation
Если верить планам, составленным монахами из Кагора, то здесь под штукатуркой должна быть романская фреска.
Bakın Pellot, Cahors keşişlerinin planına göre son tonozun altında bir katolik freski olmalı. Yıkın gitsin.
Фреска "Мадонна с младенцем" заплакала.
Bu duvardaki "Meryem Ana ve Çocuğu" tablosu ağlamaya başladı.
- Точно не хочешь "Фреска"?
- Fresca istemediğinden emin misin? - Yok, teşekkür ederim.
- Это моя фреска!
- Bu benim resmim!
Минойская фреска.
Minoa.
Прямо как фреска в Помпее!
Burası Pompeii değil.
Точь-в-точь, как фреска у меня в зоопарке.
Aynı hayvanat bahçesindeki duvar resmime benziyor.
Эта фреска - карта, изображающая, какой Судария была в то время.
Buradaki duvar resmi bir harita, onların zamanındaki Sudarya'nın krokisi.
Мы поможем тебе, Айзек. А та фреска на полу...
Duvardaki resim var ya?
Фреска?
Fresk mi?
Фреска, которая тут обычно расположена, называется Дух Пауни и она очень противоречивая.
Normalde burada asılı resmin adı Pawnee'nin Ruhu ve oldukça tartışmalı.
Но потом он превратился в кошмар, потому что фреска начала говорить.
Fakat rüya daha sonra kabusa dönüştü çünkü resim canlandı ve konuşmaya başladı.
Зачем тебе фреска, на которой гибнут люди, когда у тебя могут быть формы, которые оживают.
Hayat bulan şekiller varken neden can veren insanları gösteriyorsun ki?
Я думаю, что это была фреска Геракла... примерно римских времен.
İki asırdır orijinal yerine konuluyor yani. İkinci Dünya Savaşı'ndan sonra derin araştırmalar sonucunda bu harika tabloyu yapan sahtekârı buldular.
Все, что у него осталось от Родины, вот эта картина. Фреска. Мой первенец
Sultan'a karşı verdiğimiz savaştan beri elinde kalan tek şey doğduğu toprakların bu resmi.
Наверху есть фреска с дикими цветами, и я люблю сидеть на скамейке перед ней.
Yukarıda yabani çiçek çizili bir duvar resmi var. Ben de önündeki banka oturmayı severim.
Только фреска.
Duvar resmi.
А это медленно прожаренная баварская свиная отбивная с тушёной капустой, горячий баварский картофельный салат, яблочная сальса фреска, и ещё... две таблетки таленола.
Burada ağır ağır kavrulmuş Bavyera pirzolası var. Üzerinde domuz yağında pişmiş lahana. Ilık Bavyera patates salatası elmalı salsa fresca iki tane de ağrı kesici.
Моя фреска!
Freskim!
Кажется, здесь фреска под ними.
Altında duvar resmi var gibi görünüyor.
Фреска называется "Плохой Пауни, хороший Пауни".
Bu freskin adı Kötü Pawnee, İyi Pawnee.
Это фреска.
Bu bir duvar resmi.
Это - фреска, которую вы милостиво заказали для нас, кардинал.
İyi niyetinizle yapılmasını buyurduğunuz fresk, Kardinal Hazretleri.
Это - фреска, которую вы милостиво заказали для нас, кардинал.
İnce davranıp sipariş verdiğiniz fresk.
У нас есть фреска "Многочисленные капитуляции Пауни".
"Teslim Olan Pawneeliler" diye bir duvar resmimiz var.
Это наша фреска.
O bizim duvar resmimiz.
Что ты... это вроде моя фреска?
Sen ne yapı- - Bu benim resmime benziyor gibi.
Фреска в квартире.
Evdeki duvar.
Клара, фреска.
Clara, duvar resmi.
Клара, это же фреска!
Clara, duvardaki resim!
Вон там, смотри, фреска!
Buraya bak, duvar resmine bak!
Всем на Лотале известна фреска "Новое солнце свободы".
Lothal'da yaşayan herkes yeni Özgürlük freskini bilir.
В Палаццо, в Зале пятисот есть знаменитая фреска
Palazzo'nun Beş Yüzler Salonu'nda ünlü bir duvar resmi var.
Это фреска Вазари.
Vasari freski.
Тебе не понравилась фреска с тобой и Скотти в кегельбане?
Yeni bowling salonundaki sen ve Scotty'nin resimlerini beğenmedin mi?
Она будет кормить его колечками с Фреска и правительственными заговорами
Ona tüm gün cips yedirip hükûmet komplolarını anlatır.
Они разрушили стену, но фреска у меня вот здесь.
Resim burada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]