English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ф ] / Фреску

Фреску tradutor Turco

46 parallel translation
Я просил набросок, а не фреску.
- Duvar panosu değil, bir eskiz istemiştim.
Он рисовал фреску, похожую на ту, что расположена на здании неподалеку.
Yakınlardaki bir binanın duvarına bir benzerini yapmıştı.
Может быть, вы позже покажете нам эту фреску.
Belki daha sonra bizi görmeye götürürsün.
Он может придти сюда завтра и уничтожить фреску.
Yarın gelip yaptıklarını indirebilirler.
Вы, конечно, узнали "Тайную вечерю", великую фреску Леонардо да Винчи.
"Son Akşam Yemeği" ni bildiğinizden kuşkum yok Leonardo Da Vinci'nin en meşhur freski.
Я нарисовал эту фреску на полу.
Bu resmi zeminimde yaptım.
Похоже на фреску в стиле оптической иллюзии.
Göz yanılsamasına yol açan bir çizime benziyor.
Я решил нарисовать небольшую фреску на лестничной клетке,... поскольку нуждался в каком-нибудь осязаемом доказательстве того, что я иду различными путями приближая безысходность того, что я на самом деле окажусь на той проволоке.
Merdiven aralığında küçük bir duvar resmi çizmeye karar verdim farklı adımlardan geçtiğimi ve telin üzerinde kendimi bulmanın imkansızlığına yaklaştığımı göstermek için somut bir kanıta ihtiyaç duymuşum gibiydi.
Она хочет золотой пеленочный автомат и огромную фреску во всю стену на которой она сама была бы изображена в роли беременной святой.
Altın bir bebek bezi çöp kutusu ve hamile bir aziz gibi görünmek istediği devasa bir duvar resmi istedi.
Мой друг ищет художника написать фреску в церкви, которую он восстанавливает.
Arkadaşım, restore ettiği kiliseye bir fresk yapacak bir sanatçı arıyor.
Я хочу видеть фреску законченной до конца месяца.
Freskin ay sonuna kadar tamamlanmasını istiyorum. - Anlaşıldı mı?
Ну, фреску я ещё не видела, так что...
- Freski görmedim... - Fresk dışındaki eserleri.
Ну вот, сегодня мы договаривались, что вы покажете законченную фреску.
Öyleyse bugün bana tamamlanmış freski göstermen için belirlediğimiz gün.
Раскин заплатил мне за фреску.
Ruskin, freskin parasını ödedi.
Просто... Я прохдил и увидел эту фреску.
Ben sadece- - Duvar resimlerini görmek için gelmiştim.
- Нарисовать фреску лидеров чикано.
Duvarlara Meksika kökenli liderlerin resimlerini çizmek. Pekâlâ.
Я приказываю всем вам нарисовать фреску.
Hepinize, bir duvar resmi tasarlamanızı emrediyorum.
У меня был однажды сон, в котором я рисовала фреску.
Duvar resmi tasarladığım bir rüya görmüştüm.
Позволь мне только достать нормальной еды и давай потом... видела фреску с дикими цветами на втором этаже?
Ben biraz gerçek yiyecek alayım sonra da - Şu ikinci kattaki yabani çiçek resmini biliyor musun?
Я, правда, начну рисовать фреску на складе сегодня.
Depodaki duvara bir resim çizeceğim.
Мне доверят фреску?
Duvar boyasını benmi yapacağım?
Кто-то изуродовал мою фреску.
Birileri duvar resmimi kirletmiş.
Говори, кто изуродовал фреску?
Duvar resmini kim kirletti, söyle!
Да, Френк нарисовал задницу на твоей фреске, я нарисую твою фреску на заду его пикапа.
Aynen, Frank senin resmine göt çizmişti. Ben de senin resmini, Frank'in aracının götüne çiziyorum.
Жалко фреску все-таки.
Duvar resmin içinde çok üzgünüm ayrıca.
Но мне еще было поручено нарисовать фреску для Скрентона...
Aslında belediye tarafından bir duvar resmi yapmak üzere görev...
Она недавно закончила свою фреску для ирландского культурного центра.
İrlanda Kültür Merkezi için yaptığı duvar resmini yeni bitirdi.
Итак, год назад я получила свой первый художественный заказ - нарисовать фреску для Дандер Миффлин.
Bir yıl önce, ilk sanat görevimi aldım. Dunder Mifflin için bir duvar resmi çizecektim.
Он делает фреску из тел.
Bir insan tablosu yapıyor.
Поймай он его, вернул бы в фреску.
Onu yakalasaydı, tabloya tekrar koyardı.
- О том, что тот, кого ты ищешь вшит в собственную фреску - вот он.
- Ne demek istiyorsun? Gerçek anlamda mı? Yani aradığınız kişi, kendi tablosunun içine dikilmiş.
Её забрал тот, кто вшил его в фреску.
Onu diken kişi ondan bir parça almış.
В Воскресении Христа, Пьеро делла Франческа поместил себя на собственную фреску.
Diriliş'te Piero Della Francesca kendini freske yerleştirmişti.
- Кто вшил его во фреску?
- Onu tabloya kim dikti?
Кто бы ни убил Джеймса Грея и не вшил во фреску - убил и Беверли. Поменял местами их почки.
Yani James Gray'i öldürüp onu tablosuna diken kişi Beverly'yi öldürenle aynı.
Я реставрировал несколько лет назад эту фреску, когда обратил внимание на кое-что.
Bundan birkaç yıl önce, bu duvar resmini onarırken bir şey farkettim.
Но ты.. Ты нарисовал чертову фреску Ривьеры.
Ama sen, çok iyi bir portre çizdin.
На одной из стен он изобразил фреску, но Уолтэм струсил.
Duvarlardan birine resim yapmış ancak Waltham çok korkmuş.
И закрасил фреску, когда Харви схватила КРАД. Комиссия по расследованию антиамериканской деятельности...
Harvey, Amerikan Karşıtı Faaliyetleri İzleme Komitesi'nin önünde sahneden indirilince duvar resminin üzerini boyamış.
Они закрасили фреску Бриджет.
Bridget'ın duvar resmini boyamışlar.
Я знаю, что ты видел фреску.
- Duvar resmini gördüğünü biliyorum.
Я знаю, что Пуссэ никогда не хотела бы целую фреску с сексуальными мотивами или макаронную живопись о смерти.
Poussey, denizde seks motifleriyle dolu bir duvar ya da ölüm temalı makarna resimleri istemezdi, biliyorum.
Посмотри на эту фреску.
Duvardaki işlemeye bak.
Вы принимаете кредитные карточки? Ты хочешь купить фреску с помощью кредитки?
Kredi kartıyla meyveli soda almak mı istiyorsun?
- Я на эту фреску кучу времени трачу.
- Bu tabloya çok zaman harcıyorum Will.
Ты сказал, что тебя наняли нарисовать фреску для Холлиса.
Beni tuttular demedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]