Фрея tradutor Turco
209 parallel translation
Ее звали Фрея.
Freja.
Фрея здесь?
Freya orada mı?
- Мне нравится Фрея!
- Onu beğeniyorum!
- Фрея изложила свою теорию... Верховному Совету, но это только её гипотеза.
- Freya teorisini Yüksek Konsey'e iletmişti, ama sadece varsayımdı.
- Фрея думает, что защиту программы Зетарка .. можно обойти, если пройти процедуру до конца.
- Freya program güvenliğinin uygulamaya yeterince şans tanınırsa devre dışı bırakılabileceğini söylüyor.
Мой носитель Фрея любит писать.
Yardımcım Freya el ile yazmanın muhteşem olduğunu düşünüyor.
Давай, Фрея.
Hadi, Freya.
Но... это я виноват... где правит "Фрея".
Ama... Asıl özür dilemesi gereken benim. Freya kullanılma olasılığı olan bir savaşta yer almanıza müsaade ediyorum.
Еще одна "Фрея"...
Bir Freya daha...
"Фрея" исчезла?
Freya kayboldu? !
Но если схавали историю Джеймса Фрея, то мою и подавно.
Ama James Frey'in bir kitap anlaşması var ve bunu ben de istiyorum.
Не ожидай ничего от Уолдера Фрея и не будешь неприятно удивлен.
Walder Frey'den hiçbir sey istemezsen, hiçbir zaman sasirmazsin.
Разведчики докладывают что войско Старка продвинулось на юг от Близнецов с присоединившимися ополченцами Лорда Фрея.
Kesif erlerimize göre Stark ordusu Ikizler'den güneye dogru harekete geçti. Lord Frey'in adamlari da beraberinde.
На турнире в день свадьбы Виллема Фрея.
Willem Frey'in düğününün olduğu günkü turnuvada.
Я был на свадьбе Виллема Фрея?
Willem Frey'in düğününe mi katılmışım?
Значит, с одной из дочерей Уолдера Фрея мне уготовано именно это?
Walder Frey'in kizlarindan biriyle evlendigim zaman bana da öyle mi olacak?
Это Фрея, богиня любви.
- Bu Freya, aşk tanrıçası.
Я видел его на турнире в честь свадьбы сэра Уиллема Фрея.
Sör Willem Frey'in düğünündeki turnuvada dövüşürken görmüştüm.
Моя внучка Фрея.
Torunum Freya.
Вы ведь женились на одной из девиц Фрея?
Sen de bu Frey kızlarından biriyle evlenmemiş miydin?
Уолдера Фрея можно назвать по-разному, но храбрецом? Нет.
Walder Frey birçok şey olabilir ama cesur bir adam kesinlikle değil.
Мы сделаем всё, что сможем для лорда Фрея.
Lord Frey'e, ihtiyacı olan şeyi vermek adına elimizden geleni yaparız.
британский исследователь Фрея Старк сказала : нет счастья в том о чём мы мечтаем если это отличается от того что мы делаем завтра будет первый шаг моей новой жизни осуществление цели всей моей жизни завтра наконец, вещи которые я делаю сравняются
İngiliz kaşif Freya Stark "Eğer inandığınız şeyle yaptığınız şey aynı değilse, mutlu değilsiniz" derdi. Ve yarın benim için hayatım boyunca düşündüğüm şeyi yapmak adına ilk adımım olacak.
- Мы приближаемся. ... всемирно признанного тренера Чарльза Фрея. Эфир через 5... 4...
Uluslararası üne sahip bir eğitmenden, Charles Frey'den bahsediyoruz.
Но из-за большого количества полицейских около дома тренера Чарльза Фрея среди ошарашенного местного населения распространяются слухи об убийстве и расизме.
Polis şu an Koç Charles Frey'in evinde. Bu lüks semtte hızla yayılan söylentiler cinayet nedeninin ırkçılık olabileceği yönünde.
Лейтенант, это правда, что тренера Фрея убили?
Komiser, Koç Frey'in öldürüldüğü doğru mu?
Фрея сильно избили, так что его отправили в больницу.
Frey bayağı sarsılmıştı, hastaneye götürüldü.
Пистолет тренера Фрея - калибр 380 семи-авто.
Koç Frey'in silahı 38'lik, yarı otomatik.
Я только что обновила поиск тренера Фрея, и всё точно так, как мы и предполагали.
Az önce internetten Koç Frey hakkında yazılanlara baktım. Tam da düşündüğümüz gibi.
Капитан, как продвигается расследование ограбления тренера Фрея?
Başkomiser, Koç Frey soygununda ne durumdayız?
Наверное, угрожал рассказать полиции про Фрея и про то, как он его домогался, вот Фрей его и убил.
Frey'i tehdit etti, taciz meselesini polislere anlatacağını söyledi. Frey de onu öldürdü.
Не важно... если Матео вломился в дом Фрея, этого было достаточно для самообороны.
Önemli değil. Mateo'nun Frey'in evine zorla girmesi meşru müdafaa savunması yapmaları için yeterli.
Капитан, сказав журналистам, что мы пытаемся снять подозрения в растлении малолетних, мы вызвали шквал обращений от бывших учеников тренера Фрея, и у каждого своя грустная история.
Gazetecilere taciz söylentilerinin asılsız olduğunu söylemek Koç Frey'in eski öğrencilerinin sizin kata akın etmesine neden oldu. Anlatacakları üzücü hikâyeler var, başkomiser.
Этот мальчик отправит Фрея... на сколько... лет на 10?
Bu çocuk Frey için ne anlama geliyor?
Мы посадим Фрея в тюрьму до конца жизни, обещаю.
Frey hayatının geri kalanını hapiste geçirecek. Söz veriyorum.
Мистер Торрес, видео вашего сына позволило нам привлечь Фрея к ответу за его преступления.
Bay Torres, oğlunuzun videosu sayesinde Frey'e işlediği suçların hesabını sorabiliyoruz.
С минуты на минуту мы ждем прибытия тренера Чарльза Фрея здесь, перед полицейским управлением в центре Лос-Анджелеса.
Koç Charles Frey her an gelebilir. Şu an Los Angeles şehir merkezindeki Emniyet Müdürlüğünün önündeyiz.
Фрея?
Freya mı?
Фрея?
Freya?
Фрея, тобой управляют эмоции, поэтому твои исходят из сердца.
Freya, sen duygularla hareket ediyorsun, o yüzden seninkiler kalbinden geliyor.
Итак, Фрея, я хочу, чтобы ты бросила этот камень в воду.
Pekala, Freya, bu taşı suyun üzerinde zıplatmanı istiyorum.
Фрея, для этого нужна практика, имей терпение.
Freya, çalışmak gerekiyor ; sabret ;
Фрея, скажи что-нибудь.
Freya, bir şeyler söyle.
- Фрея... используй свои силы.
- Freya... güçlerini kullan.
- Фрея, используй свои силы.
- Freya, güçlerini kullan.
Фрея Эйлиф Бьючамп, я разрешаю тебе использовать свои силы!
Freya Eilif Beauchamp, güçlerini kullanmana izin veriyorum!
Потому что ты больше, чем просто ведьма, Фрея.
Sen basit bir cadıdan fazlasısın, Freya.
Я люблю тебя, Фрея.
Seni seviyorum, Freya.
Так Фрея правда кинула нож через всю кухню?
Yani Freya bıçağı mutfağın diğer yanına mı fırlattı?
Ты думаешь Фрея справиться без твоих уроков?
Senden hiç ders almadan Freya'nın o şeyi nasıl fırlatabileceğini düşünüyorsun?
Фрея.
Freya.