Фрика tradutor Turco
41 parallel translation
Два таких фрика с вот такими горящими глазами :
O iki parlak gözlü keş böyleydi :
Он похож на какого-то мутанта-профессора английского языка, фрика-психотерапевта.
Psikoterapi yapan mutant bir Edebiyat profesörü gibi.
Какого дурацкого сказочного фрика мне выбрать?
Ne tür bir çatlak olabilirim?
Знаешь, за всё время, что я работал на Лекса, он ни разу не поставил интересы фрика выше безопасности людей.
Lex ile çalıştığım zaman boyunca..... hiç bir meteor ucubesinin güvenliğini dünyanın üstünde tutmadı.
Неужели ты и впрямь думаешь, что после всего, что я видел, я просто так дам тебе и твоей принцессе освободить этого фрика?
Sence bu kadar şey gördükten sonra senin ve prenses Swaan'ın onu serbest bırakmanıza izin verir miyim?
Что ж, довольно удобно иметь фрика на своей стороне.
Bir meteor ucubesinin benim tarafımda olması bayağı işime yarar.
Ты обратился во фрика.
Kendini bir ucubeye çevirdin.
Что? Никакого Фрика Фридмана.
Kâhin mi?
- А для благотворительного вечера Фрика - нужно.
- Ama sen Frick gecesi için giymelisin.
Его план с таблетками не сработал, и он прислал Фрика и Фрака, чтобы испортить мне свидание?
İlaç planı işe yaramadı diye, randevumu mahvetmek için Frick ve Frack'i mi yolladı?
Она выглядит как спагетти и фрика...
İsiliklerin, tam manasıyla spagetti ve kö...
Потому что ты похож на фрика.
Çok garip bir tipin olduğu için.
Вздёрнуть фрика! И пороть, пока не скажет нам, всё, что знает!
Ucubeyi asalım ve bildiklerini anlatana dek kırbaçlayalım derim!
Конечно, ты не неудачник, но у твоего перса сюжетная линия... фрика и вообще... Я тебя понимаю.
Yani sen bir ezik olduğundan değil ama karakterindeki o gariplikler sanırım kendimle bir bağ kurdum.
Два фрика с одним сервером?
İki ucube ve bir sunucu için mi?
Хорошо, что насчет того, когда ты сказала и я цитирую, "ты омерзительное, кровососущее существо с замашками контрол-фрика"?
Peki ya bana, alıntı yapıyorum "sen antipatik... kan emici, kontrol manyağı bir canavarsın" dediğin zaman?
Но спустя десять лет... вряд ли кто вспомнит фрика с последней парты.
Ama 10 yıl sonra hiçkimse son sıradaki ucubeyi hatırlamamıştı.
Но в больнице общества Раненых и Увечных его тоже раздробыли стараниями мистера Фрика.
Kopuk ve sakatlar için olan hastanede de var. Bay Frick sağ olsun.
Нет никого трусливее такого же фрика, как ты сам.
Senin gibi bir ucubeden daha namert bir varlık yok şu dünyada.
Не ко мне, но он требовал своего фрика.
- Bana gelmedi, ama ucubesini aldı.
Это шепчущее лицо выберет еще одного фрика, которого заберёт с собой в ад.
O fısıldayan surat cehenneme geri dönerken bir ucubeyi yanında götürür.
Ты - единственный, в ком кровь фрика течет по всем венам!
Damarlarında ucube kanı akan senmişsin!
Моя команда была готова заданию, когда они арестовали того фрика, до того, как вы захватили меня.
O ucubeyi gözaltına aldıklarında sen beni almadan önce ekibim bu göreve hazırdı.
У нас не должно не быть жизни из-за этого фрика.
Bu manyak yüzünden hayatımızı yaşamayacak değiliz.
Он любит альпинизм, свою австралийскую овчарку Бена и проводить воскресенья в музее живописи Фрика.
DağcıIığı, Avustralyalı rehberi, Ben'i, Ve The Frick'te pazar günlerini severmiş.
- Вы любите бывать в частной коллекции Фрика?
- The Frick'e bayıIırsın. - The Frick'e bayıIırım.
Музей Фрика.
The Frick'e.
Он убил фрика!
Bir ucube öldürdü!
И все из-за фрика, которым он тебя сделал.
Hepsi de seni yapan ucube yüzünden.
Наш мальчик важнее этого фрика.
Oğlumuz bu ucubeden daha önemliydi!
Вперед, в лабораторию этого фрика-нациста!
Hadi şu çılgın Nazi laboratuvarına gidelim.
Что-то, что... удовлетворило бы контрол-фрика.
Öyle bir şey ki... Bir kontrol manyağını tatmin edecek bir şey.
Я-я уверен, вы создали очень убедительного компьютерного фрика.
Çok ikna edici bir bilgisayar ineği olduğuna eminim.
Где он? Он в доме у Фрика и Фрака.
Edi ile Büdü'nün evinde.
Третье - образ циркового фрика никого не впечатлит.
Üçüncü olarak ise saçın inek yalamış gibi olmasın.
Предполагаю, ты создал этого нового фрика, чтобы закончить начатое.
Bu yeni ucubeyi işi tamamlaması için sen yarattın.
Ну серьёзно. Кто мог влюбиться в такого фрика?
Hadi ama, senin gibi bir ucubeye kim aşık olur ki?
Местный чувак, похож на религиозного фрика.
Tuhaf bir adam, yobaz bir kaçık galiba.
Очередного лысого фрика.
- Dazlak ucubelerden daha fazlası vardı.
А дом у этого фрика довольно-таки милый.
Fart'ın evi aslında biraz güzel.
Нам нужно чем-то вырубить этого фрика, не убивая его.
Bu şeyi öldürmeden yumuşatacak bir şeye ihtiyacımız var.