Фрукты tradutor Turco
670 parallel translation
По крайней мере, сейчас. С месяц назад здесь фрукты собирали, но все уже переместилось на юг.
Bir ay önce toplama işi vardı, ama işler güneye kaydı.
В округе Товарис фрукты поспели.
Meyve zamanı geldi.
Фрукты не бить.
Ezik meyve toplamayın.
Фрукты, овсянка, яичница с беконом, с сосисками,..
- Günaydın, efendim. Meyve, yulaf ezmesi, pastırmalı yumurta, sosis, tost, jambonlu yumurta,..... sosisli yumurta, tost ve jambon...
Масло, фрукты, зеленые нитки и зайти в библиотеку.
Tere yağı, iplik, meyve, yeşil iplik ve kütüphaneye gideceğim.
Я думаю купить землю и выращивать фрукты.
Bir arazi alıp meyve yetiştirmeyi düşünüyorum.
С тех пор я всегда мечтал выращивать фрукты.
O zamandan beri meyve yetiştiricisi olmak istiyorum.
Смотреть, как фрукты растут и созревают на ветках.
Meyvenin büyüyüp dallarda olgunlaşmasını, toplanmaya hazır olmasını seyretmek.
Перевозите какие-нибудь фрукты или овощи?
Meyve ya da sebze taşıyor musunuz?
Мы будем жить в лесу, голые, мы будем пить воду из ручьев, мы будем есть золотые фрукты на природе, а потом... распрощаемся навсегда.
Bizde ormanın derinliklerinde yaşarız. Çıplak, dereden içkiler akar, bahçe ortasında altın meyveler. Elveda diyeceğiz.
А эти замечательные фрукты консервы из морских огурцов.
Bu lezzetli meyveler de aslında, deniz hıyarlarından elde edildi.
Мисс Маккардл, в каюту мисс Фэрчайлд - цветы, конфеты, фрукты и так далее.
Bn. McCardle, Bn. Fairchild'ın kamarası için çiçek istiyorum.
- Ты предлагал юной леди фрукты?
- Genç bayana meyve ikram ettin mi?
Девчонка снова воровала фрукты.
Ah bu çocuk! Bize meyve bırakmayacak.
Ты ешь эти фрукты. - Какие фрукты? - Те, что она приносит.
Meyveyi yiyorsun Durga'nın getirdiği meyveyi.
Она и раньше брала наши фрукты.
Deneyimli bir hırsız o.
Где, по-твоему, она взяла эти фрукты?
Bu meyveyi nereden buldu dersiniz?
"Может, они и взяли фрукты, но на них не написаны имена их хозяина!"
Annesi diyor ki tut ki çocuk aldı ; meyvelerin üzerinde isim yazmıyor.
" Так что видны были фрукты, и колокольчики...
"... asılı meyveleri, çanları...
Иди, купи яйца... фрукты и что хочешь.
Git biraz yumurta biraz meyve falan getir işte.
Ты купил фрукты?
Meyve mi aldın?
Говорят, в Африке, рядом с Маракешем, есть оазис. Там просто загораешь, ешь фрукты и...
Afrika'da bir vaha var, Marakeş yakınında, müthiş bir yer.
Они тут продают фрукты своих садов горожанам.
Bahçe mahsullerini, buradaki halka satıyorlar.
Справа от вас экзотические фрукты мира :
Sağınızda, dünyanın en ekzotik meyveleri :
Потом он перешел бы на фрукты и овощи.
Meyve, sebze yedi...
Фрукты - апельсины.
Meyveler....
Мы изучаем свежие фрукты На протяжении девяти последних недель.
- Dokuz haftadır meyve yapıyoruz.
Свежие фрукты уже не так хороши для вас? Ну, ладно, ладно..
Meyveye burun mu kıvırıyorsun?
Виски, шелковые чулки, стройматериалы, фрукты.
Albay taze meyve sever. Dini malzemelere ne dersiniz?
Полковник любит фрукты. Может, предметы культа?
Bir parti dini eser bulabileceğimi biliyorum.
Ты ела фрукты, не так ли?
Meyvelerden yedin, değil mi?
Тогда тебе придется только закупать фрукты... и привозить их мне. А, я буду продавать.
Yapman gereken tek şey meyveleri alıp, onları tezgah'ta satmak olacak.
Я люблю цветы, фрукты.
Çiçekleri ve meyveyi severim.
- Анна, фрукты, пожалуйста. - Лучше всего было бы продать поместье.
Evi ve toprakları satmamız bence en iyisi.
Фрукты, овощи - в земле копаюсь.
Meyve sebze işindeyim.
Ваши фрукты и овощи.
- Ne? Meyve ve sebzelerini.
- Продает свои фрукты и овощи.
Meyve sebzelerini satıyor.
Эй, если будешь есть одни фрукты, скоро сама превратишься в банан.
Yakında muza dönüşeceksin, sürekli meyve yiyorsun.
Но всё, что она ест - это подгнившие фрукты.
Ama yediği tek şey, çürük meyveler.
Фрукты и орехи можно было собирать только в строго определенное время.
Meyve ve kabuklu yemişlerle beslendik, bazen de aç kaldık.
Нас окружают фермы и домашние животные, фрукты и овощи.
Etrafımız çiftlikler ve ev hayvanları ile dolu, meyveler, sebzeler.
Поедая растения и фрукты, мы комбинируем углеводы с кислородом, который, в результате дыхания, растворяется в нашей крови.
Bitkileri ve meyveleri yiyerek, karbonhidratları solunumla aldığımız oksijenle yakıp karbondioksit ve besine çeviririz.
Там свежие фрукты для тебя.
Sonra da sırada taze meyve var.
У нас есть консервированные фрукты и овощи консервированная рыба и мясо, изделия из зерна для горячих и холодных блюд.
Meyve, sebze konserveleri var ayrıca, balık ve et ve her çeşit tahıl ürünleri.
Он любит фрукты.
Meyveye bayılır.
А если просто колоски? Вокруг будут фрукты. Несколько повозок с оливами прибудут из Авиньона.
Her yerde meyve olacak Avignon'dan gelme zeytin yüklü arabalar.
Позже я смогла добывать фрукты и овощи в лесах острова.
Ben de adanın dört bir yanındaki ağaçlardan ve çalılardan meyveler ve sebzeler topluyordum.
Ну, фрукты,
Meyve...
- Мы всю дорогу фрукты возим и знаем какие хорошие, а какие - нет.
- İyi malı bir bakışta anlarız.
Свежие фрукты...
Taze meyve.
Я куплю фрукты вон там.
Biraz meyve istiyorum.