Фуда tradutor Turco
59 parallel translation
Обычно у меня на кухне все сражаются, чтобы ухватить кусочек какого-нибудь китайского фаст-фуда.
Biz de genelde herkes mutfağa doluşur. Ve Çin yemeği kutularıyla savaş eder.
Переворачивать бургеры в сети фаст-фуда за минимальную зарплату?
Asgari ücretle hamburgercide mi çalışacaktı?
Он просто рыцарь из фаст-фуда.
Sadece hamburger şövalyesi.
¬ действительности, жизнь Ћинетт стала такой беспокойной, что теперь она была вынуждена вз € ть своего жареного цыпленка из фаст-фуда.
Aslında Lynette'in hayatı o kadar telaşlı bir hal aldı ki kızarmış tavuğu bile lokantadan satın almak zorunda kaldı.
ќни смертельно увлечены медленной гибелью от фаст-фуда.
Fast food'un getirdiği yavaş ölümü, ölümüne severler.
Когда мне было сколько Райану сейчас, я работал в ресторане фаст-фуда, чтобы накопить денег на колледж.
Ben Ryan'ın yaşlarındayken, Okula gitmek için para kazanayım diye lokantalarda çalışıyordum.
Если ты хоть кому-нибудь расскажешь... У тебя будет фингал как у Элмера Фуда
Eğer birine söylemeye kalkarsan o güzel popon halka çok güzel biçimde sergilenecek.
Вы не на чердаке живете, сэр? Вы существуете на нездоровой диете фаст-фуда или готовите себе изысканные блюда на одного?
Sağlıksız yemekler mi sipariş ediyorsunuz, yoksa yalnız bir gurme misiniz?
10 дней закусочных и фаст-фуда, для этого не требуются брюки или пиджак.
- 10 gün boyunca lokanta ve hazır yemek. Pantolon, ceket gerektirecek bir durum yok.
Мы путешествуем. Много фаст-фуда.
Seyahat ettiğimiz için bir sürü abur cubur.
Он уже ограбил три других фаст-фуда в округе, в этом месяце.
Bu ay içinde, bölgedeki üç ayrı lokantayı daha soydu.
У моей мамы есть ген по усвоению фаст-фуда.
Annemde abur cubur geni var... Bana miras kaldı.
У меня дома единственный вид фаст-фуда - это гранола.
Bizim evdeki tek abur cubur, * Granola'dır.
J.D., после 10 минут на парковке у фаст фуда, ты хотел, чтобы Терк был рядом.
J.D., benimle hazır yemek lokantasının önünde on dakika takıldıktan sonra, "keşke Turk burada olsaydı" demeye başladın.
- Джейк, домашняя вкуснятина не из микроволновки и не из фаст-фуда уже на подходе.
Jack çok lezzetli, dışarıdan alınmamış, mikrodalgadan çıkmamış ev yapımı yemek geliyor.
И ужас фаст-фуда может быт ещё страшнее.
Bir fast-food kabusu daha da kötüleşmek üzere
Ну, мясопакующие компании стали больше, что обслуживать нужды индустрии фаст-фуда, которая являлась крупнейшим потребителем.
Et paketleme firmaları en büyük müşterileri olan fast-food zincirlerine mal yetiştirmek için giderek büyüdüler..
Индустрия фаст-фуда боролась против снабжения потребителя информацией о калорийности.
Bu şirketler zamanında dişleri tırnakları ile savaşarak kalori bilgisini vermemek için savaştılar
Да, на 13 кг. Откажись от фаст-фуда...
ah, abur cuburu bıraktım - - insanı erken öldüren şeyleri.
Oни не были настоящими, которых можно купить в магазине, она сама их делала из скорлупок, орехов, помпонов и куриных косточек, оставшихся от пятничного фаст-фуда.
Onlar dükkânlardaki sahici olanlardan değildi kendi başına deniz ve yemiş kabukları, ponponlar ve cuma akşam yemeğinden arta kalan tavuk kemikleriyle yaptıklarıydı.
Большинство клоунов оказываются вовлечены в индустрию фаст-фуда. Никто не приходил к вам, заявляя : "Мы бы хотели, чтобы вы стали лицом нашей сети ресторанов"?
Diğer palyoçu gibi senin de bir fast-food restorantlar zincirinin olmasını ister miydin?
Я буду играть роль пассажира, едущего по трассе на скорости 95 км / ч, попивающего слаш, который он только что купил, скажем, в автомобильном окошке фаст-фуда.
Otobanda saatte 96 km hızla giden yolcu rolünü oynayacağım. Araba hareket halindeyken buzlu içeceğimden bir yudum alıyorum ve "Bu benim sipariş ettiğimden değil." diyorum.
Вы знаете, что я не разносчик фаст-фуда.
Benim teslimatçı olmadığımı biliyorsunuz.
Или начинающий магнат фаст-фуда, приценивающийся к его заведению.
Bir fast food kralı da mekânı almak istiyor.
- Я не говорю o горе фаст-фуда рядом с кроватью
- Yatağının yanında bulduğum abur cuburlardan bahsetmiyorum bile.
Ну, просто... тут так много лавочек с едой из фаст-фуда и только одна с салатами.
Yani... Çok fazla abur cubur standı varken sadece bir tane salata standı var.
Его... его расследование построено на одних домыслах, и никто, ни один его сотрудник.... не думают, что вы занимаетесь чем-то еще кроме фаст-фуда.
Tamamen varsayımlar üzerine hareket ediyor ve beraber çalıştığı bir kişi bile senin fast food zinciri sahibinden başka bir şey olduğunu düşünmüyor.
У всех голливудских блокбастеров есть спонсоры среди производителей фаст-фуда.
Tüm hasılat rekoru kıran Hollywood filmlerinin hazır yemek restoranları ile bağlantısı vardır.
Я была богиней фаст-фуда, пока не стала достаточно взрослой, чтобы подавать выпивку.
İçecekleri taşıyacak yaşa geldiğimden beri fastfood tanrıçasıydım.
По словам того парня из Тайсти Тайм, это все началось когда кабриолет проехал мимо окна фаст фуда
Şuradaki Tasty Time elemanının anlattığına göre, tüm olay spor arabanın teslimat camının yanından süzülmesiyle başlamış.
Тут куча мусора, обертки от фаст-фуда.
Bir sürü çöp ve fast food paketi buldum.
До этого, охранником в "Macy's" и помощником менеджера в ресторане фаст-фуда.
Ondan önce Macy'de güvenlik görevlisi ondan da önce White Castle'da müdür yardımcısıymış.
Крупнейшие корпорации фаст-фуда, страдая от ежегодного падения прибылей, обратились к нему за помощью.
Bugün, en büyük fast food zincirlerinden biri müşteri ve gelir kaybı yaşıyor.
Эра фаст-фуда... прошла.
Fast food çağı... sona erdi.
Это корпорации фаст-фуда виноваты во всём! Я готов...
Tüm bunlardan fast food şirketleri sorumlu...
старые газеты, упаковки из под фаст-фуда, пропитанные очистителем для рук.
Mesela eski gazete ve hazır yiyecek paketlerini.
Освободился месяц назад, поработал в трех сетях фаст-фуда.
Çıktığı günden beri 3 farklı Fast Food restoranında çalışmış.
Где Quiznos *? [* ресторан фаст-фуда]
Tostçu nerede?
Мм, нет ничего лучше американского фаст-фуда.
Hiçbir şey Amerikalıların hamburgerlerini geçemez.
Тсс. Я думаю, что любительница тай-фуда уже вошла в здание.
Sanırım ağlak kaplan ofise adımını attı.
Я нашла упаковку от фаст-фуда, это подозрительно, учитывая, что Кэт не ест фаст-фуд.
Hazır yemek çöpü buldum. Cat, hazır yemek yemediği için biraz şüpheli duruyor.
Я работал в точке фаст-фуда в средней школе.
Lisedeyken hamburgercide çalışırdım.
И вместо этого, я сижу на стоянке фаст-фуда, в три часа ночи с бессмертной расисткой.
Ama gelmiş burada gecenin 03.00'ında ölümsüz bir ırkçıyla yemek yiyorum.
- Может, лучше накупим фаст-фуда?
- Belki en iyisi atıştırmalık bir şeyler almaktır.
Ну кто находит орудие убийства и идет в ресторан фаст-фуда?
Kim cinayet silahını bulup, Wendy'nin yerine gelir ki?
От фаст-фуда у людей диабет, а магазины одежды используют потогонные мастерские.
Eh, hazır yemekler insanları şeker hastası yapıyor. Giysi fabrikalarında da işçiler sömürülüyor.
В ресторане фаст-фуда я попросил стакан для воды и налил в него лимонад.
Fast food restoranında su bardağı istedim ve içine limonata koydum.
Так бы я не стал просить, но наш отец умер, когда мы были маленькими, он умер из-за фаст-фуда и сигарет.
Aslında bunu istemezdim ama babamız çok genç yaşta öldü. Sigara ve esrar içmekten vücudu iflas etti.
Когда детектив Белл собрал личные вещи убитого, вероятно он подумал, что я что-нибудь найду в коллекции заказов из фаст-фуда или выцветших фотографий времен старшей школы мистера Пиллера с марширующим духовым оркестром - ан нет, я - не экстрасенс.
Dedektif Bell ölü adamın belgelerini topladıktan sonra, fast food faturasından bir anlam çıkarmamı beklerken, Mr. Piller'in lisede iken bando takımında çektiği fotoğrafını karartmış- - ama yazık ki, ben medyum değilim.
Но я не помню, чтобы где-то рядом находились кафе фаст-фуда...
Ama oralarda fast food dükkanı gördüğümü hatırlamıyorum.
Эти люди были отравлены их нездоровой диетой из фаст-фуда.
Bu insanlar kendi sağlıksız, fast-foodlarıyla zehirlenmişler.