Фура tradutor Turco
43 parallel translation
Бум! В машину врезалась фура, оба в смятку.
Mack kamyon geliyor ve Bum!
Это не просто фура, а доказательство.
Delil peşindeyiz. Tam olarak neyin delili?
И я вижу : там стоит фура, и какой-то мужик без майки набивает эту фуру этими шинами.
Kiralık bir karavanın orada durduğunu görüyorum. Ve de tişörtünü çıkarmış bir adam karavanını toparlamakta tabii bütün lastiklerle birlikte.
Фура.
Kamyon.
Типа, на стоянке в Северном Майами ждет фура, ключи в зажигании. Забираете и уезжаете.
Mesela : "Otoparkta bir traktör var, anahtarı kontağın üzerinde."
Будет сделано. Но нам будет нужна большая фура.
Büyük bir araca ihtiyacımız olacak.
Его машину разбила фура.
Bir lastiği patlamış ve dört şeriti birden ezerek geçmiş.
Фура врезалась в кучу студентов. В день, когда я решила взять смену в Скорой.
Tırın biri bir grup üniversiteli genci ezmiş tam da acilde fazladan nöbet tutmaya karar verdiğim gün.
Фура!
Araba!
Фура была арендована в Шалотсвилле, Северная Каролина.
Kamyon Charlottesville, Kuzey Carolina'da ticari amaçlı kiralanmış.
В тоннеле утром на двух полосах перевернулась фура.
Hollanda tünelinin orta ve sağ şeridinde bir kamyonun devrilmesi nedeniyle. trafik çok sıkışık ve ağır işliyor.
Фура пустая.
- Tır şu anda boş.
Короче, въезжает фура, вылазит чурка, вы его берёте, тогда подъезжаю я...
Pekâlâ, kamyon gelir, Asyalı iner,... siz onu alırsınız ve ben de yanaşırım.
Гон Ук, фура пустая.
Gun Wook, kamyonda hiçbir şey yok ahbap.
Там просто недавно фура перевернулась... ЗОЙЛ :
SİKTİR GİT
Где фура?
- Tır nerede?
Два дома, которые они использовали имели и другие общие черты : автострада рядом, длинные, широкие подъезды, на которых может поместиться фура.
Eski evlerdeki ortak özellikler : Anayola yakın olması, kamyon yanaşabilecek kadar büyük ve uzun bir park yeri olması vs.
Рядом с этим клубом стоит фура и вы украдёте её для меня.
Hemen yanında kocaman bir tır var. Onu benim adıma çalacaksınız.
Ваша фура там стоит? .. И что везёте?
Kamyon dışında bir, senin mi?
У нас уже давно эта фура.
- Biz o tırı günler önce bulduk.
Фура была арендована компанией, принадлежащей другой компании, являющейся дочерней для третьей компании.
Tır bir şirket tarafından kiralanmış, ki o şirketin sahibi de bir başka şirket ki o şirket de bir diğer şirketin alt kuruluşu.
И, как оказалось, он владеет той же компанией, которой принадлежала наша конфискованная фура.
Ayrıca el konulan tırın izini sürdüğümüz şirketin sahiplerinden.
Была еще одна фура с девушками.
Başka bir kamyon vardı.
Фура.
Tır izi.
Но фура уехала минимум 18 часов назад.
Ama tır en az 18 saat önce gitti.
Когда фура отъехала от домика, она отправилась на север, так?
Tır evden ayrılırken kuzey yönüne gidiyordu, değil mi?
А у нас есть та фура? Да.
- Şoförün tırı hâlâ duruyor mu?
Предположим, ради интереса, что мы знаем Рамона и нам нужна фура с грузом.
Diyelim ki, öylesine söylüyorum Ramon'u tanıyoruz ve o kargoyu istiyoruz.
Была другая фура.
Başka bir tır daha varmış.
Фура могла быть заводская.
Bu bitkiden Yarı geldim olabilir.
Фура моей туши переехала его прелесть.
Kan torbam kızı öldüren tırı kullanıyor.
Но теперь у меня есть боевая фура... Она - мой последний шанс.
Ama şimdi bir Savaş Tırı kullanıyorum elime geçen en iyi fırsat bu.
Это боевая фура.
Bu Savaş Tırı!
Как фура-большегруз.
Koca kamyonlar gibi.
Фура везла наркотики для банды "Фараоны 119-й улицы".
Tır 119. cadde Firavunları için uyuşturucu taşıyordu.
Мужа сбила фура.
Kocama tır çarptı.
Боже, я бы не пожелел денег, чтобы увидеть как его сбивает фура.
130'la giden bir arabanın tamponundan sektiğini görmek için neler vermezdim.
Но потом обнаружили, что замок взломан, а внутри стоит фура.
Bugün biraz eşya depolayacaktık. Geldiğimizde kilit kırıktı ve bu koca şey içerdeydi.
Ссуда это одно, но фура?
Para aklamak bir şey ama bu?
Ты уверен, что это была не фура?
Bir kamyonet falan olmasın?
Я боялась, что это была папина фура.
Babamın aracıdır diye korktum.
Без меня фура не двинется.
Tır bensiz hiçbir yere gitmiyor yani.
Боевая фура!
Savaş Tırı!