Футляр tradutor Turco
99 parallel translation
- А где футляр?
- Kutusu nerede?
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
- Evet, farkındayız efendim. Taşıma ve sergileme aşamaları için çok özel koruma önlemleri alındı. Ama talihsiz bir hata, efendim belgelerde imzanıza rastlayamadık.
Футляр для лезвий
Jiletleri koymak için.
У него должен быть футляр для бритвенных лезвий
Jiletler için olan küçük pakette. Enjektör tipli.
Видите футляр со скрипкой.
Keman kutusunu gördünüz mü?
он разорвал конверт и потерял клочки, или, может, он оставил в машине пару обрывков от конверта, или ножик, которым вскрывал конверт, или футляр от ножика.
Veya zarf açacağı bıçağını veya evrak çantasını... bir yerlerde bırakmış olabilir.
Я хочу сделать копию этого списка, прежде чем запечатаю футляр.
Bu listenin bir resmini almak istiyorum.
Она знала, что ты не удержишься от того, чтобы открыть футляр.
Senin açmadan duramayacağını biliyordu.
Я не знаю, кто нанял его. Всё, что я знаю, так это то, что футляр был заложен туда годы назад.
Tek bildiğim, kutunun yıllarca önce saklanmış olduğu.
Здесь? Здесь вы нашли футляр?
Kutuyu bulduğunuz yer burası mı?
Вы вскрываете футляр.
Kutu açılıyor.
Возьми Аннигилятор, протри его каким-нибудь одеколоном, найди футляр и убедись, что все выглядит безупречно.
Yokediciyi al ve biraz kolonyayla sil ve çantayı da al. Çanta güzel görünsün emi.
Алиби прелестной Магдалены Ли довольно шатко. К тому же, в ее вещах мы нашли футляр.
Eh, güzel Magdalena'nınkisi biraz uyduruk,... ve elmas kutusunu bulduğumuz çanta da ona ait.
Если бы я украла алмазы, думаете, оставила бы у себя футляр?
Elmasları ben çalmış olsam kutuyu kendi çantamda bırakacak kadar aptal olur muydum?
Нашли только футляр, а не алмазы.
Deri kutu evet, fakat elmaslar değil.
Выглядело как футляр, очень тяжелый
Bir çeşit valizdi, ağırca.
наклонился над ним я не знаю, что он там делал, но в два движения футляр открылся... и он поднялся с ТАКОЙ ОГРОМНОЙ ручной пушкой, какой я никогда не видывал
Bir şimşek gibi. Ne yaptığını hiç anlamadım, ama iki saniye sonra onu açtı ve hiç görmediğim çeşitten bir silah çıkarttı.
Я не стала покупать футляр, поскольку он у тебя уже есть.
Kılıfını almadım, çünkü elinde bir tane var.
Я случайно не бросал вам в футляр презерватив?
Yanlışlıkla kutunuza prezervatif atmış olabilir miyim acaba?
Его накрыли флагом потом выстрелили из корабля в саркофаге, похожем на большой футляр от очков.
Onu havluya sardılar ve onu büyük cam kaplı bölgeden, geminin içerisinden attılar.
Нашел прекрасный бумажник из телячьей кожи и футляр для ключей в комплект.
Dana derisinden güzel bir cüzdan buldum.
- Важным вещам нужен футляр.
- Çünkü önemli şeyler korunmalıdır.
Мозгу череп пластиковый футляр для расчески, а бумажник для денег.
Beynin için kafatasın tarağın için cebin ve paran için cüzdanın var.
Вы бросили сто долларов в мой футляр.
Kılıfıma 100 dolar düşürdünüz.
Этот футляр выдержит любой удар.
Bu kapaklar tamamıyle kırılmaz.
Это не то место, чтобы оставить здесь футляр для контактных линз.
Burası lens bırakılabilecek bir yer değil.
Под самой маленькой лежит футляр.
En küçüğünün altında bir kutu var.
Это был небольшой стеклянный футляр для его статуэтки.
O'nun küçük oyuncağını koruyacak camdan bir korumalıktı.
А теперь положи его обратно в пластиковый футляр.
Şimdi de onu kutusuna geri koy.
Можешь положить камеру обратно в футляр.
Kameran pantolonunun içinde kalsın, Olsen.
Выстрелить в футляр цитры?
Müzik aletinin sandığını vur?
Когда вы написали : "Стреляй в футляр цитры"...
Müzik aletinin sandığını vurmamı yazdığınızda- -
Поскольку ожоги этого человека вызвала радиация, предположу, что футляр повреждён, так?
Bu adamın radyasyon yanıklarından tahmin ettiğime göre de bu açığa çıkmaya başlamış. Bu doğru mu?
Дай, пожалуйста футляр.
Onu görebilir miyim?
Зачем ему футляр для гитары?
O gitar çantası da neydi?
Моя домработница раскладывает таблетки в специально предназначенный футляр.
- Benim hizmetçim onları dairesel bir şekilde sıralayıp, düzenliyor. - Vay canına.
- Где чертов футляр?
- Nerede o lanet yumurta? İşte. -...
Футляр для сигары. Славно.
Puro tüpü, güzel.
Подшипники среднего допуска, 8-сантиметровые гвозди, пластиковый футляр, медная проволока, изолента.
G-100 bilyalı yatak, 12 çivi, plastik kaplama bakır tel, kablo bandı.
Да, если бы у меня были линзы я был бы самым клёвым президентом клуба дебатов когла-либо засунутым в его футляр от виолончели.
Evet, lenslerim olsaydı, kendi çello çantasına sıkıştırılmış en havalı müzakere kulübü başkanı olurdum.
Серьёзно, пап? Футляр для пениса из тыквы?
Penis görünüşlü kabak mı?
Да, и футляр возьму.
Evet, çantasını da istiyorum. Harika.
Что за футляр от гитары?
Hangi gitar kılıfı?
Футляр от гитары, который Эммет нашел, когда был маленьким.
Emmett'le senin küçükken bulduğunuz gitar kılıfı.
- Он думает, что футляр Анджело.
Angelos'un olduğunu düşünüyor.
Помнишь, как взбесилась твоя мама, когда мы начали открывать этот футляр от гитары?
Gitar kılıfını açmaya çalıştığımızda annenin nasıl sinirlendiğini hatırlamıyor musun?
Это про футляр от гитары?
Gitar kılıfı hakkında mı?
"Я закрою футляр."
" Bunu kenara kaldıracağım.
Мне нужен футляр для гитары.
Bir gitar kutusu lazım.
Не о деньгах речь. Видите тот футляр?
Şu büyük çantayı görüyor musun?
- Вы согласны, мистер Батист? - Аминь. А где ваш футляр, мистер Батист?
- Kesinlikle katılıyorum.