Халлэм tradutor Turco
58 parallel translation
Халлэм, в Грин Парке роют траншеи!
Hallam, Green Park'da çukur kazıyorlar.
- Халлэм.
Hallam.
Поднимись наверх, Халлэм.
Yukarı gel, Hallam.
Халлэм, в самом деле.
hadi ama, Hallam.
Халлэм.
Hallam.
Весь мир тебе не спасти, Халлэм.
Bütün dünyayı kurtaramazsın, Hallam.
- Халлэм. Я хочу, чтобы она вернулась домой.
Hallam.Eve dönmesini istiyorum.
Сэр Халлэм требовал кофе к половине!
Sör Hallam buçukta istiyor!
Халлэм...
Hallam...
- Итак, Халлэм...
Şey Hallam...
- Обойдемся без твоих "Итак, Халлэм"!
Bana "Şey Hallam" deme!
Халлэм, ты должен поговорить с газетчиками, попытайся вмешаться!
Hallam gazetelerle konuşmalısın, önlemeye çalışmalısın!
- Халлэм, я это как-то может повлиять на политическую ситуацию в Европе?
Hallam bu mevcut Avrupa politikası oyununu etkileyecek bir şeymi?
Она опозорила весь дом, а Халлэм просто места себе не находит.
Bütün eve bir leke getirdi ve Hallam'da yüzündeki ifadeyle çok mutsuz gözüküyor.
Но Халлэм не успокоился. И его департамент тоже.
Ama Hallam bırakmadı ve çalıştığı departman da.
Халлэм, тебе что, нравится ее мучить?
Hallam onu ne kadar üzmek istiyorsun?
Вы, должно быть, сэр Халлэм Холланд.
Siz Sör Hallam Holland olmalısınız.
Я нарушила закон, Халлэм.
Yasaya aykırı davrandım Hallam!
- Добрый вечер, Халлэм.
İyi akşamlar Hallam.
Халлэм? Ты меня слушаешь?
Hallam beni dinliyormusun?
Бедняжка Халлэм.
Zavallı Hallam.
Халлэм - просто скала.
Hallam çok iyi gözüküyor.
Халлэм?
Hallam?
Халлэм, я должна все тебе рассказать.
Hallam, sana bugünü anlatmalıyım.
А Халлэм знает?
Hallam biliyormu?
Халлэм говорил мне, что вы увлеклись боксом.
Hallam bir boks hayranı olduğunuzu söylüyor.
Халлэм, я не вправе вмешиваться в твою жизнь.
Hallam, hayatınıza karışmak bana göre değil.
Халлэм говорит, что тебе не обязательно сегодня быть здесь.
Hallam burda olmanın gerekmediğini söylüyor.
Вы считаете, что Халлэм прав, что наше с вами знакомство было просто ужасной ошибкой?
Hallam'ın haklı olduğunu mu düşünüyorsun, tanışmamız tamamıyla korkunç bir hatamıydı?
Халлэм позвонил паре газетных редакторов.
Hallam birkaç editörü aradı.
О, Боже. - Халлэм.
Tanrım Hallam.
- Почему, Халлэм?
Neden Hallam?
Но тебе и не нужно доверять мне, Халлэм!
Bana güvenmek zorunda değilsin Hallam!
По-моему, Халлэм надеялся, что я найду себе другой дом.
Bence Hallam kendime başka bir ev bulmamı istiyor.
Прошу прощения, сэр Халлэм, но мы вот-вот вступим в войну!
Üzgünüm Sör Hallam ama savaşa girmek üzereyiz!
Но сэр Халлэм всегда возвращался домой.
Ama Sör Hallam hep eve geldi.
Вот и все, Халлэм.
İşte böyle Hallam.
Нельзя же, чтобы в кинохронике сэр Халлэм вылезал из грязной машины.
Sör Hallam'ı çamurlu bir arabadan çekmelerine izin veremeyiz.
А как же сэр Халлэм?
Ya Sör Hallam?
Я знаю, Халлэм.
Biliyorum Hallam.
Халлэм, в самом деле. Ты такой старомодный.
Dürüst olmak gerekirse Hallam, sen tam bir uyuzsun.
А Халлэм об этом знает?
Hallam'ın bilgisi var mı?
Это ТЫ так хочешь, Халлэм?
Senin istediğin bu mu Hallam?
Боюсь, я должна тебя покинуть, Халлэм.
Maalesef iznini istemeliyim Hallam.
Очень надеюсь, что в этому году сэр Халлэм возьмет тот же столик.
Umarım Sör Hallam bu yıl da aynı masayı alır.
Халлэм, рискую показаться бесчувственным...
Duyarsız görünme riski, Hallam...
Халлэм, дружище...
Hallam, yapma...
Перестань, Халлэм, разговаривать-то мы можем.
Tanrı aşkına Hallam, Biliyorsun hala birbirimizle konuşabiliriz.
- Халлэм, прошу тебя.
Hallam, lütfen.
Сэр Халлэм, леди Агнес.
Sör Hallam, Leydi Agnes.
Халлэм, не надо.
Hallam lütfen.