Хана tradutor Turco
803 parallel translation
Если соскользнёт, ему хана.
Eğer anahtar kayarsa yolun sonuna gelir.
Хана, мана, ганда. Почему он говорит тебе "Хау"?
Neden "Nasıl" diye sorar?
Хана тоже, что и мана. И ганда значит то же.
"Hana", "Mana" nın eşi, "Ganda" da aynısı
Хана, мана, ганда.
Öyküyü sen şeften duydun
А не выйдешь - тебе хана.
Ama çıkmak imkansız.
Выше тридцати начинается вибрация и хана!
3'e çıktımı kayayı sarsarsın ve... İşimiz biter.
Нам теперь хана! Надо было ехать, черт возьми!
Önümüz rampa nasıl hızlanacağız söylesene.
Обратно ты поедешь по колее и если выйдешь из нее, и снова попадешь туда, то хана.
İzleri sileceğiz diye geri mi dönelim? Üstelik iyi ayarlayamazsan, iki iz olur.
Судебный исполнитель представит суду подсудимого Хана.
Sanık Hahn kararı dinlemek için ayağa kalksın.
Я приказываю вам во имя хана Хубилая!
- Sana Kubilay Han'ın adına emrediyorum!
Да, он европеец, Сьюзен, и он упомянул хана Хубилая... хана Хубилая?
- Hayır, o avrupalı Susan - ve Kubilay Han'dan bahsetti... - Kubilay Han?
Нет.. в Шан Ту расположен летний дворец хана Хубилая...
Hayır Kubilay Han'ın Shang Tu'da yaz sarayı var.
В Пекине, я видел как буддистские монахи заставляли бокалы вина буквально подлетать к устам Великого Хана.
Pekin'de hanın konağında Budist rahiplerin yaptığı şarap kadehlerinin uçarak tek başına hanın dudaklarına kadar geldiğini gördüm.
... " Военный барон Teхана специальный эмиссар из стана великого монгольского хана Нохая, который воевал с ханом Хубилаем.
Savaş Lordu Tegana Kubilay Han'la savaşan Büyük Moğol Hanı
Те, кто служит ему и носят золотую печать хана имеют право требовать что-угодно :
Hizmetinde çalışan ve altın mührünü taşıyanlar ihtiyacı olan her şeyi temin edebilir :
Два года назад, мой отец, мой дядя, и я попросили у Хана разрешения вернуться домой.
İki yıl önce babam, amcam ve ben eve gitmek için Han'dan izin istedik.
Я хочу вернуться! Ну, попросите Хана снова!
- Han'a tekrar sor!
А летающая повозка... Вы представляете, что это будет означать для хана?
Uçan bir karavan, bunun Han'a ne ifade edeceğini düşünebiliyor musun?
чтобы просто взять магические вещи которые поставят Хана Хубилая на колени!
Kubilay Han'ı dize getirecek gizemli şeyi almak için kervana geri dön.
Да, во дворце хана Хубилая, когда будет уже слишком поздно.
Evet, Kubilay Han'ın sarayında, çok geç olduğunda.
Сдавайся, все равно вам хана!
Teslim olun! Kurtulamazsınız!
Наша Хана - невеста.
- Hayır. - Hannah, nişanlandı.
Турнир Хана.
Han'ın turnuvası.
Только турнир связывает Хана с внешним миром он проводится каждые 3 года.
Dış dünyayla tek teması her üç yılda bir düzenlediği... bu turnuva.
Но в последний раз её видели на личном катере Хана.
Ama kız en son Han'ın özel teknesindeki partide görülmüş.
Почему вы просто не пристрелите Хана?
Neden birisi bir 45'lik çekip bu işi kökünden halletmiyor?
Остров Хана находится в наших территориальных водах.
Han'ın adası kısmen karasularımızın içinde kalıyor.
Я рад, что ты решил участвовать в турнире Хана.
Han'ın turnuvasına katılmaya karar vermene sevindim.
Остров был наводнён людьми Хана.
Han'ın adamlarının pek çoğu adadan şehre inmişlerdi.
Приказываю : пoслать вoйскo выбить крымскoгo хана с Изюмскoгo шляха.
Crimea kağanını bozguna uğratmaları için Izyum Yolu'na bir ordu gönderilmesini emrediyorum.
Хана, прости. Даш мне адрес?
Hanka özür dilerim, onun adresini alabilir miyim?
Это из-за Хана!
- Han...
Похоже на "Хан". Мы все еще можем спасти Хана.
Doğu pistinde.
Мы пытаемся спасти Хана от наемника!
Sen en azından hala tek parçasın.
М-р. Ганди, Вы смотрите на мистера. Хана и видите успешного мусульманского купца.
Bay Gandi, Bay Kaan'a bakınca, başarılı bir Müslüman tüccar görüyorsunuz.
Это был дворец Ага Хана до того, как они превратили его в тюрьму.
Cezaevi olmadan önce Ağa Han'ın sarayıydı.
- Хана. Она одна.
O, tek başına!
- Хана!
- Hannah!
Хана!
Hannah!
Хана. Хана!
Hannah!
Если хотя бы один просочится, нам хана.
Onlardan herhangi biri hattı delerse, gerçekten boku yeriz.
Хана тебе!
Şimdi ayvayı yediniz!
Хана дочь Давида Мадорского из Гомеля в Белоруссии, разыскивает брата Элияу, уехавшего в Сибирь во время войны, и с тех пор пропавшего без вести.
Gomel, Beyaz Rusya'dan Hana Madursky savaş sırasında Sibirya'ya gidip kaybolan kardeşi Elia'yı arıyor.
что, если один из этих людей, которого я спасу сейчас ребенком вырастет во второго Адольфа Гитлера? Или Хана Синга?
Eğer kurtardığım çocuklardan biri yeni Adolf Hitler veya Singh Kaan olacaksa, ne olacak?
Картине хана.
Resim kırılmış.
- Всё равно, нам теперь хана.
Saçmalık! Bu yüzden içerideyiz.
Вам всем настанет хана.
Pekala.
Хана всё ещё снится?
- Hala Hana'yı mı düşünüyorsun? - Evet.
Я тебя не увидела, Хана-тян...
Merhaba, ne zaman geldin?
- Машина тоже засвечена. Машине хана, забудь про машину!
Araba sabıkalı artık, yandı, işi bitti.
Иди, Хана.
Gel Hana, gel.