Харальд tradutor Turco
47 parallel translation
Харальд думает, это - убийство.
Harald'a göre bu bir cinayet.
- Прекрати, Харальд!
- Yapma şunu Harald!
Но Харальд не умел плавать.
Ama Harald yüzme bilmiyordu.
Харальд Гран.
Harald Gran!
Но как же Харальд Гран?
Peki ya Harald Gran?
А теперь Харальд Григ!
Bir de Harald Grieg...
Да, Харальд Григ.
Harald Grieg, evet.
Грете и Харальд Йенсен 1927 / 1923 - 1998 Спасибо за все. Анкер Thank you for everything
GRETHE HARALD JENSEN 1927 / 1923 - 1998 Herşey için teşekkürler.
Вон там живет бой брат Харальд.
Kardeşim Harald burada yaşar.
Рикард погиб на финской войне, а Харальд превратился в озлобленного старика.
Richard Finlandiya Kış Savaşı'nda hayatını kaybetti. Harald huysuz bir ihtiyara dönüştü.
Харальд не смог к нам присоединиться.
Harald gelemedi.
Харальд.
Harald.
Да. Если Харальд бывал в этих городах, должны остаться следы.
Harald oralara gittiyse iz bırakmış olmalı.
Отдай мне ружье, Харальд.
- Silahı bırak Harald.
Харальд никуда не денется.
Harald hiçbir yere kaybolmaz.
Ну да... А Харальд не питает особой любви к потомкам Авраама.
Haraldın da İbrahim'in müritlerinden pek hazzettiği söylenemez.
Харальд, давай я с тобой.
Harold, ben de sizinle geleyim.
Замычи, Харальд.
Şu dana sesini yine çıkartsana Harold!
Не порти праздник, Харальд.
Günlerini mahvetme Harald.
- Всё в порядке, Харальд.
- Sorun yok, Harald. - Dinle.
- Тип слева - Харальд Ульвен.
- Soldaki adam Harald Ullven.
Единственный выживший свидетель, Харальд Ульвен, рассказал полиции, что видел, как Нюмарк активировал бомбу прямо перед тем, как фабрика взорвалась.
Tek görgü tanığı Harald Ullven polise Nymark'ın fabrikanın patlamasından hemen önce bombayı aktive ettiğini gördüğünü söyledi.
Вы Харальд Ульвен?
Harald Ullven misiniz?
Харальд Ульвен.
Harald Ullven.
Потом Харальд Ульвен вломился ко мне домой и забрал их.
Ertesi gün Harald Ullven evime zorla girdi ve hepsini geri aldı.
Он не взрывал Армакон. Это был Харальд Ульвен.
Armakon'u havaya uçuran o değil, Haral Ullven'di.
А теперь ты застрелишь меня, Харальд?
Öldürecek misin beni Harald?
Арвид тоже был на кухне. Харальд Линде отправился в гавань.
Arvid de mutfaktaydı ve Harald Linde, limana doğru gidiyordu.
Оставь его, Харальд.
- Bırak Harald.
Стейнар! Харальд заключил сделку с саксонами.
Steinar, Harald Saxonlar ile bir anlaşma yaptı.
Если Харальд заключил союз с их королём, тогда они могли договориться избавиться от меня.
Eğer Harald krallarıyla bir ittifak kurduysa benden kurtulmak anlaşmanın bir parçasıdır.
Ханс и Харальд там работали.
Hem Hans hem de Hara
Дорогой Харальд, сожалею, что не написал раньше, но было слишком рискованно.
Sevgili Harald... Daha önce yazmayı isterdim ama çok riskliydi.
- Харальд, но мои люди зовут меня конунгом Прекрасноволосым.
Halkım bana Kral Finehair der.
Скажи мне, конунг Харальд, с какой целью ты прибыл сюда?
Anlatın bana Kral Harald, neden buraya geldiniz?
Меня зовут ХАральд, но люди называют меня кОнунгом прекрасноволосым.
Benim adım Harald, ama halkım bana Kral Finehair der.
Король Харальд сказал...
- Kral Harald dedi ki -
Мне все равно, что там король Харальд...
- Kral Harald umurumda bile değil!
Хвитцерк согласился поехать со мной, так же, как и конунг Харальд со своим братом.
Hvitserk, benimle gelmeyi kabul etti, Kral Harald ve kardeşi de.
Хвитсерк и конунг Харальд со своим братом плывут со мной.
Hvitserk, benimle gelmeyi kabul etti, Kral Harald ve kardeşi de.
Конунг Харальд.
Kral Harald.
- Харальд.
- Harald.
Хальфдан, конунг Харальд, да благословят вас боги.
Halfdan, Kral Harald, tanrılar yardımcınız olsun.
Харальд Карстарк погиб на поле боя.
Harald Karstark savaş alanında öldü.
Меня зовут Вик, конунг Харальд.
Adım Vik, Kral Harald.
Мне заплатил Харальд Прекрасноволосый.
Kral Harald Güzelsaç para ödedi.
Харальд...
Harald...