Харви tradutor Turco
4,344 parallel translation
как я должна делать заметки, когда голос в моей голове говорит мне, что Сара Харви мучает тебя за то, что возможно сделала Мелисса?
Kafamın içinde bir ses Melissa'nın yapmış olabileceği bir şey için Sara Harvey'nin sana işkence ettiğini söylerken derslerde nasıl not tutmamı bekliyorsun.
Ты думаешь, это сделала Сара Харви?
Sence Sara Harvey mi yaptı?
Сара Харви придет после вас?
Sara Harvey senin mi peşindeydi?
Сара Харви хочет, чтобы это убийство раскрыли.
Sara Harvey bu cinayetin çözülmesini istiyor.
Если бы была уверена, что за всем этим стоит Сара Харви.
Eğer her şeyin arkasında Sara Harvey'nin olduğuna emin olsam.
Ваш свидетель это Сара Харви?
Görgü tanığınız Sara Harvey mi?
Рука помощи Сары Харви.
Sara Harvey'in sağ kolu.
Плевать я хотел на Лиэнн Харви.
LeAnn Harvey sikimde değil.
Я всё равно не могу остаться, Харви.
Yine de kalamam, Harvey.
Харви, ты не просто осуществил мою мечту.
Harvey, sen bana sadece rüyamı yaşatmadın.
Харви, мне нужно поговорить с тобой.
Harvey, çok şükür. Seninle konuşmam gerek.
Харви, с этой секунды ты – сообщник подозреваемого, так же как и я.
Harvey, şu saniyeden itibaren, sen bir suç ortağısın, ve bende öyle.
Харви, она может обстучать все двери.
Harvey, istediği kadar o kapıya vurabilir.
Ты думал, что придёт Харви Спектер, и вы сможете согласовать свои версии.
Sen Harvey Specter'ın bu odaya geleceğini böylelikle ikinizin hikayenizi toparlayacağınızı sanmıştın.
Эта женщина ничего не получит от преследования такого мошенника как ты, но она будет рада заполучить Харви Спектера.
O kadın senin gibi bir sahtekarı dava etmekten bir şey elde etmez, ama Harvey Specter'ı çok ister.
Я не сдам Харви.
Harvey'i ele vermiyorum.
Похоже, вы совсем не знаете Харви.
Eğer böyle düşünüyorsan, Harvey'i tanımıyorsun.
Что случилось с Харви?
Harvey'e ne oldu?
Тогда мне нужно поговорить с Харви.
O zaman Harvey'le konuşmam gerek.
– Харви, это серьезно.
- Harvey, bu gerçek.
Харви, я это сделал!
Harvey, bunu ben yaptım!
Харви, эта женщина не шутит.
Harvey, bu kadının şakası yok.
Тогда Майку с Харви придётся всё разрулить.
Tamam, o zaman, Harvey ile aralarında çözmeleri gerekecek.
Они не поддержали меня тогда, но теперь поддержат, узнав, что протеже Харви вывели из здания в наручниках.
Desteklerini o zaman alamamıştım, ama şimdi alacağım, çünkü Harvey'inin..... korunaklısı şirketten kelepçeli çıktı.
И с тех пор Харви и след простыл.
Ve o zamandan beri Harvey hiç bir yerde bulunamıyor.
Тебя не должно волновать, где сейчас Харви.
Harvey'inin nerede olduğu seni ilgilendirmez.
Харви, Рейчел на грани.
Harvey, Rachel iyi değil.
А где Харви?
Neden Harvey burada değil?
Харви работает над делом Майка.
Harvey Mike'ın savunması için çalışıyor.
Без проблем, потому что Харви больше здесь не работает.
Böyle bir sıkıntı olmayacak, çünkü Harvey artık burada çalışmıyor.
Если Харви ушёл, мы стали ещё уязвимее.
Eğer Harvey burada değilse, bu bizi... Jack'e karşı daha korumasız yapar.
Ты помогаешь Харви? – Луис...
- Harvey için bir şeyler mi yapıyorsun?
Но если до тех пор Майку и Харви будет нужна моя помощь, они её получат.
Ama o vakte kadar Mike ve Harvey'inin yardıma ihtiyacı varsa, onlara yardım edeceğim.
Харви, я больше не часть твоей жизни.
Harvey, artık senin hayatında değilim.
Анита предложит тебе сделку, но в обход Харви Спектера.
Anita sana bir anlaşma ile gelecek, ve Harvey Specter'e karşı olmayacak.
Дай угадаю... они хотят, чтобы я сдал Харви.
Tahmin edeyim... Harvey'i ele vermemi istiyor.
Я в жизни не думал, что ты будешь обдумывать такую низость, как предательство Харви.
Harvey'e sırtımı dönmem kadar iğrenç... bir fikri aklından geçireceğini.. asla düşünmezdim.
Она попытается использовать это, как доказательство соучастия Харви, и если у нее получится, то Харви не сможет представлять меня.
Bunu Harvey'nin suç ortağı olmasına dair... kanıt olarak kullanacak, eğer bunu yaparsa, Harvey beni temsil edemez.
То есть почему я не сдал Харви и Джессику?
Neden Harvey ve Jessica'yı ele vermediğimi mi?
Если не перестанешь преследовать Харви и Джессику, то твоё имя изменится на номер заключённого.
Harvey ve Jessica'nın peşinden gelmeyi... bırakmazsan bakacağın tek kapının... üzerinde parmaklıklar olacak.
Но Харви возвращается завтра утром, и если ты решишь позвонить Чарльзу Форстману, то я позвоню прокурору и всё расскажу о нас с тобой.
Ama Harvey yarın işe gelecek... ve eğer sen o telefonu Charles Forstman'ı aramak için kaldırırsan, o zaman bende telefonu kaldırırım ve davacıya bizden bahsederim.
И правда в том, что Донна нужна Харви больше, чем мне.
Ve gerçek şu ki, Harvey'nin Donna'ya benden daha çok ihtiyacı var.
Эта женщина ничего не получит от преследования такого мошенника как ты, но она будет рада заполучить Харви Спектера.
O kadın senin gibi bir sahtekarı dava ederek bir şey kazanamaz ancak Harvey Specter'ı elde etmek hoşuna gidecektir.
Я не сдам Харви.
- Harvey'yi ele vermeyeceğim.
Я в жизни не думал, что ты будешь обдумывать такую низость, как предательство Харви.
Harvey'e sırtımı dönmem kadar iğrenç bir fikri aklından geçireceğini asla düşünmezdim.
Харви Спектер долго был вашим начальником и, возможно, не только начальником... а значит, быть не может, что вы не знали об их с Майком Россом сговоре.
Harvey Specter uzun zamandır patronunuzdu hatta belki de daha fazlası. Eğer öyleyse kanunu çiğnemek için Mike Ross ile işbirliği yaptığını bilmemenize imkan yok.
Прямо как Майк Росс и Харви Спектер всегда поступали по совести?
Mike Ross ve Harvey Specter'ın yanlış bir şey yapmaması gibi mi?
На случай, если вы решитесь сдать Харви Спектера.
Harvey Specter konusunda bana yardım etmek için fikrini değiştirirsen diye.
Может, ты и умудрилась заменить Донну для Харви, но со мной это не пройдет.
Harvey için Donna'nın yerini doldurmuş olabilirsin ama benimle bu o kadar kolay olmayacak.
Хорошо, что ты вернулся, Харви.
- Geri dönmen güzel, Harvey.
Луис, мы сейчас говорим о Майке и Харви.
... davacı listesinde sıradaki olarak bulabilirsin. Louis, Mike ve Harvey hakkında konuşuyoruz.