Хелене tradutor Turco
54 parallel translation
Они живут в большом новом доме в Хелене.
Helena'da büyük bir evleri var.
Пусть она замолчит! Успокойся Хелене.
- Şaka kaldıracak durumda değilim.
Моя дорогая жена, Хелене...
Sevgili karım Helene.
- Да. Ты брат Хелене?
Sen Helene'in kardeşi değil misin?
Хелене одиночка в семье.
Ve Helene, ailenin kaçığı.
Хелене и Гбатокаи.
- Saçmalama. Daha tatlı var.
Хелене, я знаю, все будет в порядке.
Her şey yolunda gidecek.
Я думаю, что Хелене слишком стеснительна, чтобы начать. Правильно, Хелене?
Helene kendi okumak için fazla utangaç, değil mi Helene?
Итак давайте дадим слово Хелене.
Helene için alkış lütfen.
И тебя, Хелене, и тебя, Микаэль. Хоть ты и сумасшедший.
Sen de Helene, sen de Michael, salak.
- Алло. - Это Хелене.
- Ben Helene.
Гбатокаи и Хелене танцуйте.
Gbatokai ile Helene dans etmeli.
Мы строили планы на будущее мы говорили о Хелене.
Geleceğimizle ilgili planlar yaptık ve Helena hakkında konuştuk.
А бывал ли Кларк в Хелене.
Acaba Clark hiç Helena'ya gitti mi?
А почему ты думаешь... что Хелене здесь не рады?
Helena'nın istenmediğini neye dayanarak düşünüyorsun
Может, покажешь Хелене, как ты предлагаешь расположить картины с учетом временного контекста?
Neden Passage of Time hakkındaki çalışmanı Helena'ya göstermiyorsun?
Дженни с Кармен не идут к Хелене.
Um. Jenny ve Carmen Helena'ya gitmiyormuş.
Это Бетт Портер к Хелене Пибоди.
Ben Bette Porter, Helena Peabody için aramıştım.
Дилан тут же позвонила Хелене, ибо она все еще играла на два фронта.
Dylan, hemen Helena'yı arayacak. İki taraflı oynayacak.
Что она сделала Хелене?
Helena'ya ne yaptı?
Дилан почти разрушила Хелене жизнь.
Kısacası bu kemik Dylan Moreland az daha Helana'nın hayatını bitiriyordu.
Эй... На Хелене было вон то фиолетовое платье.
Hey Helena şu mor elbiseyi giyiyordu.
Имплантант принадлежал Хелене Дауни, 43 года.
Demek protez 43, Helen Downey'e ait.
Мы искали что-то, что дало бы Хелене возможность вести нормальную жизнь, и в то же время позволяло нам использовать её при необходимости.
H.G. normal bir hayat yaşarken onun kaynaklarından yararlanmaya devam edebilecek bir yol aradık.
Пит, откуда у Бриггса вся эта информация о Хелене?
Pete, neden Briggs Helana hakkında bu kadar çok bilgiye sahip?
Не Хелене, а Оливье.
Helena'ya değil, Olivier'a.
Ты дала Хелене чье-нибудь имя?
Helena'ya isim vermen gerekiyordu.
Это обеспечит твоей семье свободу и защиту от подобных Хелене и будет залогом отсутствия наблюдателя.
Bu, aileinin güvenliğini sağlayıp Helena gibilerden korunmanız garantisini verebilir. Ve artık gözlenmeyeceğinin belgesidir.
Кира, о Хелене не беспокойся, хорошо?
Helena'yı dert etme artık Kira, tamam mı?
Тогда поговорим о Хелене.
- Peki. O halde Helena'dan bahsedelim.
Выясните все, что сможете о Хелене Дженкинс.
Ya ölmediyse? Katil acı çekmesini istemiş.
Тебе нужно рассказать, что случилось, что ты видел, когда ты зашел к Хелене в дом.
Onunda bana bir oğul gibi ihtiyacı olmasını istedim. O da bunu yaptı.
Я хотел поговорить с тобой о Хелене.
Ben de Helena hakkında konuşacaktım.
Вы давно уже заботитесь о Хелене, верно?
Helena uzun bir süredir seninleydi, değil mi?
Если она не откроет свое сердце Хелене, то она до сих пор верует в старые принципы.
- İkimiz de biliyoruz. Helena'ya kalbini açamadığı için eski yollara başvurmuş olmalı.
Они напоминают мне о Хелене.
Bana Helena'yı hatırlatıyorlar.
Пожалуйста, не говори Хелене.
Lütfen Helena'ya söylemeyin.
Так мы говорили о Хелене.
Konumuz Helena'ydı.
Ты избегаешь разговора о Хелене.
Helena'yı geçiştiriyorsun.
Мы заботились о Хелене, слушали её.
Helena'ya baktık. Bir süre, onunla vakit geçirdik.
Это не приближает меня к Хелене.
Bunlar Helena'ya ulaşmama yardımcı olmuyor, Cos.
Дело... не в Хелене.
Mevzu Helena değil.
Конечно, взамен Хелене понадобится небольшая помощь.
Tabii buna mukabil, Helena'nın bir iyiliğe ihtiyacı olacak.
Хелене нужно убедить наших Хозяев — этот сектор может быть спасён.
Helena ziyaretçilerimizi bloğun kurtarılabileceğine ikna edecek.
Твоему боссу нужно отнести этот план Хелене и убедить её, что именно он сможет его исполнить.
Patronun bu planı Helena'ya gösterip uygulayabilecek kişinin kendisi olduğuna ikna etmeli.
Мы же о Хелене говорим.
Helena'dan bahsediyoruz.
Я уже говорила о Хелене? Что...
- Art, Helena'dan bahsetti mi?
Хелене. Чья мамаша строила тебе глазки.
Senin Helena'yla çıktığını da hatırlıyorum.
Давай, Хелене!
Hadi Helene.
Я бы хотел поговорить с вами о Хелене Дженкинс.
Sizinle Helen Jenkins hakkında konuşmak istiyorum.
Тогда я просто пойду и скажу Хелене, что твои планы поменялись. Прекрасно.
Peki.