English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Х ] / Хищение

Хищение tradutor Turco

52 parallel translation
Ты находишься здесь сегодня, потому что ты совершил хищение в крупных размерах... кражу с взломом.
Bugün buradasın çünkü büyük bir hırsızlık, soygunculuk ve haneye tecavüz suçlarından yargılanıyorsun.
И хорошо бы это было крупное хищение, а?
Büyük çaplı hırsızlık olursa daha da iyi olur, ha?
Они обвиняют тебя за хищение.
Seni zimmete para geçirmekle suçluyorlar.
- Хищение?
Zimmete para geçirmek mi?
- Или хищение средств...
- veya zimmete geçirme...
Это хищение, Эд.
Çalıyordum, Ed.
- Да. Хищение и убийство.
Zimmete geçirme.
Ну, за воровство... и хищение.
Hırsızlık ve çalma.
Хищение, о котором вы сказали, официально зарегистрировано?
Bu zimmetine para geçirme olayı kayıtlara geçti mi?
Он под домашним арестом за налоговые махинации, хищение и вымогательство.
Vergi kaçırma, zimmete geçirme ve haraççılıktan ötürü ev hapsinde.
Великий учитель Хвадам послал нас сюда, дабы призвали мы тебя к ответу за осмеяние короля и хищение десяти тысяч золотых монет!
Bizi buraya büyük Usta Hwadam kralı aşağıladığın ve 10 bin altın çaldığın için seni adalete teslim etmemiz için yolladı.
Также как и хищение.
- Zimmetine geçirme de öyle.
Вы арестованы за мошенничество, хищение, и за причастность к убийству Дона Бимана.
Seni dolandırıcılıktan tutukluyorum, yolsuzluk ve Don Beaman'ın cinayetinde bağlantın olmasından.
Государственный департамент расследует хищение средств, мошенничество и кражу оборудования.
Eyalet müfettişi fonlardaki uygunsuzlukları araştırıyordu, reçete sahtekarlığı, ve çalınan malzemeler.
Ну, конечно, это было так давно, что его даже не привлечь за хищение денег, на которые он основал свою компанию.
- Nasıl hatırlayacaksın ki? Uzun zaman önceydi. Aslında bu zimmetine geçirdiği paradan daha da önemli ki...
Хищение имущества.
Larceny.
Любое хищение денег уникально, но в одном все воры сходятся : никто не складывает все яйца в одну корзину.
Para zimmetine geçiren herkes bunu kendi yöntemleriyle yapar ama ortak oldukları tek nokta var hiçbir zaman yumurtalarını aynı sepete koymazlar.
Ах, повинности, кража, хищение, разбрасывание мусора, хождение по вокзалу.
Mülke izinsiz girme, hırsızlık. Cepçilik, yere çöp atma trene tırmanmak, neyse ne.
Хищение металла с главного нефтепровода привело к сильнейшей утечке нефти.
Ana petrol borusundan çalınan metal parçası ciddi petrol sızıntısına yol açtı.
Вы арестованы за хищение пенсионных пособий ваших коллег учителей.
Öğretmenlerinizin emeklilik parasını zimmetiine geçirmekten tutuklusun.
Это по прежнему хищение.
Yine de hortumculuk bu.
И вы убили Хэла Беннетта, а затем стреляли в доктора Темперанс Бреннан, чтобы скрыть хищение.
Hal Bennet'i öldürdünüz ve sonra hırsızlığınızı saklamak için Dr. Temperance Brennan'a ateş ettiniz.
Предотвращает хищение.
Bilgi hırsızlığını önlüyor, değil mi?
Хищение.
Yolsuzluk.
Пять недель назад апелляционный суд в Нью-Йорке отменил решение против мистера Дюранта за хищение железнодорожных средств. Так что не только он не преступник, он вернулся в правление "Кредит Мобайлер", и остается ее главным акционером.
Beş hafta önce New York temyiz mahkemesi Bay Durant'in demiryolu kaynaklarını zimmetine geçirdiği kararını bozdu yani suçlu olmamasının yanı sıra kendisi Credit Mobilier'nin yönetim kuruluna tekrar katıldı ve hâlâ en büyük hissedarıdır.
Он предьявил ей хищение $ 6000, она потеряла работу, попала в тюрьму, потеряла своих детей.
Kurban onu 6.000 $ zimmetine geçirdiği için şikayet etti ; hapse girdi işini ve çocuklarını kaybetti.
Нет, она сказала, что если я смогу доказать, что Хейли украла мои данные, из личных побуждений, то это перерастет в хищение персональных данных и ей набавят 3 года.
Eğer Haley'in kişisel garezi dışında kimliğimi çaldığını gösterebilirsem o zaman ağırlaştırılmış kimlik hırsızı olurmuş ve mahkeme kararına üç yıl daha eklenirmiş.
Мошенничество и хищение... Что?
Demek yolsuzluk, zimmete para geçirme...
Тед, это хищение в крупных размерах.
Ted, bu büyük bir hırsızlık.
Хищение личности?
Çalıntı kimlikle mi?
А вы попросили своих юристов выяснить, что такое хищение интеллектуальной собственности?
Avukatlarına fikirsel mülk hırsızlığını da incelettin mi?
Да... в общем, я мог бы добиться вашего ареста за хищение государственной собственности.
Evet... neyse, devlet malını çalmaktan tutuklanmanı sağlayabilirim.
Он отсидел 2 года в тюрьме Или за хищение имущества в особо крупных размерах и грабеж.
Hırsızlık ve soygundan iki yıldır Ely Devlet Hapishanesindeymiş.
хищение есть хищение.
100 won olsaydı da bir şey fark etmezdi.
Мошенничество, хищение федеральной собственности.
Dolandırıcılık ve federal soygun.
- Хищение имущества.
- Zimmete mal geçirmeden.
Вы отрицаете хищение лекарственных средств из ваших образцов?
Örnek ilaçlarında sahtekarlık yaptığını inkar mı ediyorsun?
По иронии прежде чем стать мстителем Харпер был преступником. И арестовывался за взлом с проникновением, мелкие кражи и крупное хищение.
İşe bakın ki, kahramanlığa atılmadan önce Harper haneye tecavüz, ufak çaplı soygun ve hırsızlıktan sabıkalı bir suçluydu.
Драконо-хищение, Сморкала?
Ejderha kaçırma mı Snotlout?
* В постановлении на прошлой неделе... хищение. *
... kötüye kullanma.
Разыскивается за хищение 975 тысяч долларов в Банкерс Траст в Сакраменто три года назад.
Üç yıl önce Sacramento'daki Bankers Trust'tan 975.000 dolar çaldığı için aranıyor.
Хищение государственных средств.
Zimmete para geçirme...
Все, что тянет больше, чем на 10 штук, - крупное хищение.
On binin üstü büyük hırsızlık.
Мошенничество, хищение.
Dolandırıcılık, yolsuzluk.
Это безумие..... взлом и проникновение, хищение в крупных размерах
Bu delilik... kırmak, girmek, bu hırsızlık.
Корпоративное злоупотребление властью, страховое мошенничество, финансовое хищение.
Elimizde bir şirket içi gücünü kötüye kullanma, bir adet sigorta sahtekarlığı, ve bir zimmetine para geçirme davası 77 00 : 03 : 43,521 - - 00 : 03 : 46,547 Wow. Biliyor musunuz bu üç davanın da ortak noktası nedir?
Твоим оказалось хищение средств.
Seninki de zimmete para geçirmekmiş.
Проституция, хищение денег из пенсионного фонда "Рэнд" на твои счета на Кайманах...
Fuhuş, Rand emeklilik fonundan kendi Cayman hesabına para aktarmak.
Я не могу предложить работу жене Хайрама Лоджа, который задержан за хищение, вести мои счета.
- Bir iş. Dolandırıcılık ve zimmete para geçirme nedeniyle yargılanan Hiram Lodge'un karısı bilanço defterimi tutamaz.
Хищение ценных бумаг.
Zimmete para geçirme.
Хищение персональных данных.
Kimlik hırsızlığı suçundandı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]