Хлопка tradutor Turco
126 parallel translation
Надо посеять ещё хлопка.
Daha çok pamuk ekmeliyiz.
Побыстрее бы добраться до хлопка.
Ben pamuk toplamayı tercih ederim.
Отлично. 3 хлопка - это буду я.
Güzel. Üç vuruş benim. Unutma.
- Ну, а как на счет хлопка?
- Peki ya pamuk?
"Хлопка хватает". Об этом говорится далее.
"Pamuk daha da zor bulunuyor." Bu da bir sonraki paragrafta yazıyor.
Они из льна и хлопка.
Keten ve pamuktandır.
Модель под названием "Юг границы" из чёрного хлопка. Ансамбль дополняет мексиканское пончо.
"Sınırın Güneyi" siyah pamuklu bir Meksika zarafeti tamale rengindeki şal ve Payon samanından şapka ile.
Он сдался. Вернулся к выращиванию хлопка.
Vazgeçip burayı terk etti, pamuk toplamaya döndü.
- Да... коробочка хлопка... - Конечно.
Bu, çok teknik bir konu ve bayanların ilgisini çekmeyebilir.
Кен Будда, улыбка, два хлопка и религия!
Ken Buddha : Bir tebessüm, iki patlama ve bir din.
Там отличный урожай хлопка.
Bu yıl büyük bir pamuk hasadı var. - Pamuk hemen nakite dönüştürülür.
- Почему? - У меня была возможность... скупить урожай хлопка.
- Tohumları çıkarmamışsın!
Это лучше, ведь сделано из настоящего хлопка. - Люди не едят хлопок.
Avrupa'nın her yanında pamuk dolu depolar var.
- Новый заход. - Надо избавиться от хлопка.
MM için iyi olan Hava Kuvvetleri için de iyidir.
Сначала вам понадобится 5 м стерильного хлопка.
Başlamadan önce, size 4.5 metre uzunluğunda, sterilize edilmiş pamuk lazım.
Потом я услышала два громких хлопка, как у фейерверков.
Sonra, yüksek seste iki patlama duydum, havai fişek gibi.
Половина шелка, половина хлопка, половина льна.
Yarısı ipek, yarısı pamuklu, yarısı keten.
Форма из хлопка.
Pamuk üniforma.
- Как я понял они поменяли форму на сделанную из хлопка.
- Anladığım kadarıyla formalarını pamuklu formalarla değiştirmişler.
Возьми то, что из индийского хлопка.
Hint pamuğundan olanı kullan.
Прыгну, прокручусь Подберу охапку хлопка
Sıçra, yana dön Bir balya pamuk al
О боже, подберу охапку хлопка
Hey, bir balya pamuk al
Вы увидите... корову... ха, на крыше сарая для хлопка, и много вещей жутких.
Pamuktan bir evin çatısında bir inek göreceksiniz. Ayrıca pek çok şaşırtıcı olay.
Мои белые. И из хлопка.
Benimki beyaz ve pamuklu.
- Проверила его на хроматографе. Шерсть с 60-40 % содержанием хлопка.
Testler sonucunda % 60 pamuk % 40 yün karışımı çıktı.
У меня большой груз хлопка готов к отправке. Я обязуюсь выплатить ссуду как только груз будет доставлен.
Çok yüklü bir parti pamuk işi aldım, ve mal teslim edildiğinde ödeme yapılacak.
Она отправлялась в Лондон с грузом хлопка.
Ambarlarında pamukla Londra'ya gidiyordu.
Он известен тем, что разработал гибридные сорта стойкого к болезни зерна и хлопка.
Hastalığa dirençli mısır ve pamuğun melez soylarını geliştirmesiyle ünlü.
Форма из натурального хлопка.
Üniformaları doğal ipliktendi.
Она хотела удостовериться, что наши полотенца из египетского хлопка.
Havlularımıza Mısır pamuğu olduğundan emin olmak istemiş.
- Слышали два хлопка.
- Sadece iki el ateş sesi duyulmuş.
Источник загрязнения - производство хлопка.
Oradaki pamuk sanayi büyük kirliliğe neden oluyor.
Три прыжка, три хлопка и кругом вокруг себя.
Dans et, dön kendi etrafında
Она видела, как мужчины под протекающей крышей играют в карты на клочки хлопка.
Erkeklerin, akıtan çatılar altında para yerine pamuk topakları kullanarak kağıt oynayışlarını gözlemledi.
Про посадку хлопка не расскажете?
Pamuk ekimi ile ilgili.
На вырученные от хлопка деньги можно улучшить жилищные условия.
Ama insanların geçimini sağlayabilmeleri için pamuktan gelecek paraya ihtiyacımız var.
Но каждый год с незапамятных времен она щадила молодые всходы хлопка, поскольку плантация была разумно защищена узкой полосой деревьев, которую все привыкли называть Садом старушки.
Ama bunca yıldır, yeni ekilen pamuğa zarar verdiği olmamıştı çünkü çiftlik, yöre halkının "Yaşlı Hanımın Bahçesi" olarak bildiği ağaçlardan oluşan bir kalkan ile zekice korunmaktaydı.
Если мы спасем хотя бы половину из них, то, может, соберем немного хлопка высокого качества и продадим его как можно дороже.
Hiç olmazsa elli tanesi kurtarırsak az miktarda ama muazzam kalitede ürün yetiştirip, daha iyi fiyata satabiliriz.
Но росток хлопка в ее теле, изголодавшемся по любви, не сдавался и явил себя в виде сна.
Ama aşka susamış bedeninde yanmakta olan kor sönmek bilmedi. Bir rüya olarak gösterdi kendini.
Время шло, и разрозненные кусты хлопка в Мандерлдее росли бок о бок с голодом тех, кто за ними ухаживал.
Zaman ilerledikçe, Manderlay'deki pamuk fideleri ile birlikte, yöre halkının açlığı da büyümekteydi.
В тот момент, когда был упакован последний клочок хлопка, прилетели небесные ласточки.
Son pamuk öbeği çuvaldaki yerini almıştı ki, göçmen kuş sürüsü, tarlaya varıp gökyüzünü kararttı.
Один поклон, четыре хлопка, один поклон...
Bir kere selamlama, dört kere el çırpma, bir kere selamlama...
Вы настолько заигрались с этим отчетом, что понадеялись, что я не замечу волокна хлопка в носу и воздушных путях.
Otopsi raporundaki bokluğu örtbas etmekle meşguldünüz. Burun ve boğazdaki pamuk ipliklerini gözden kaçırmamı umdunuz.
25 % хлопка, 75 % льна.
- % 25 pamuk % 75 keten.
Эй, я чёртов идиот который выбросил тебя из "фургона хлопка". Во первых.
Hey, seni Vuruşma Minibüsü'nden attıran amcık beyinli benim, zaten.
Эй, урод! На мне трусы из шведского хлопка.
Dostum, altımda İsveç kumaşından iç çamaşırı var.
Наклоняемся влево, Три хлопка,
Sola eğil, el çırp üç kez
Наклоняемся влево, Три хлопка
Sola eğil, el çırp üç kez
Наклоняемся влево, Три хлопка, Разворот и резко вперед все вместе.
Sola eğil, el çırp üç kez Baştan ayağa salla
Больше хлопка в шарике.
Doğru.
Серый костюм и черные носки из хлопка.
Ve siyah çorap.