Хлыщ tradutor Turco
28 parallel translation
На твоем месте, черный хлыщ..
Ve sana gelince, seni kara akbaba.
Дадли - напыщенный хлыщ.
- Dudley süslü bir budala.
Нажрись дерьма и подохни, ты, чертов испаноамериканский хлыщ!
Bokumu ye, memur kılıklı herif!
Она и вон тот напыщенный молодой хлыщ убили ее мужа.
O muhteşem genç züppeye kocasını öldürttü.
Тот ещё хлыщ, не правда ли?
Biraz özenti gibi, değil mi?
Где этот падкий на чужое хлыщ, что не умеет держать перо в чернильнице своей? !
Kalemini mürekkep kabında tutamayan hırsız yazar bozuntusu nerede?
( звучит песня "Хлыщ и Хам" ) ( поёт ) : - " Он вошёл весь в белом, Весь расфуфыренный, словно франт.
Partiye gelişin yatta yürür gibiydi
Ты - Хлыщ и Xам. И эта песенка в твой адрес.
Beyhude genç, bu şarkı senin için söylenmiş sanma
Городской хлыщ.
Şehirli.
Нормальный семьянин Сэм, а не хлыщ со щёткой на морде.
Suratsız bazı dangalaklara göre, tam bir aile babasına benziyorsun.
Тогда чем тебя так завел этот хлыщ?
Peki, neden o zaman bir anda bu adam ilgi duymaya başladın?
Этот хлыщ, похоже, еще не знает, кто наш босс.
Patronumuzu tanımadığı belli oluyor.
А это что за хлыщ?
Bu da kim?
Клянусь, каждую неделю очередной хлыщ зазывает меня на попойку, а я ему отвечаю :
Yemin ederim ki, her hafta bir sap beni partiye davet ettiğinde, diyorum ki...
И что же этот хлыщ отвечает?
Peki ya o sap ne diyor?
Грейсон - надутый хлыщ!
Grayson'ı sapına kadar çanta * çarpmış.
Хлыщ-прохвост.
Çanta köpeği.
Грэйсон, ты ведешь себя, как надутый хлыщ и щеголь.
Grayson "çanta" gibi davranıyorsun.
Как один привелигированный хлыщ старался впечатлить меня прочь из моих панталон.
Beni etkilemek için etrafımı çevreleyen bazı şerefsizler dışında mı?
Ты прав. Я же умён, как хлыщ.
Haklısın.
Хлыщ. Я присмотрю за ним.
Prig, onunla görüşeceğim.
Хлыщ!
Züppenin tekisin!
Значит, я хлыщ?
Ben mi züppeyim?
Вы нарочно пытаетесь смутить девушку или вы высокомерный маленький хлыщ?
Genç hanımı bilerek utandırmaya mı çalışıyorsunuz yoksa yalnızca kibirli küçük bir çocuk musunuz?
Кто этот хлыщ?
Kimmiş bu satıcı?
Ты жуткий маленький хлыщ.
Sen ürkünç küçük bir dostsun.
Он хлыщ и развратник.
O herif bir gösteriş budalası ve bir hovarda.
Хлыщ.
Ukala.