Ходим tradutor Turco
711 parallel translation
Должно быть, мы ходим по кругу.
Bir daire çizmiş olmalıyız.
И вот мы выходим вместе, ходим вместе, а ни к чему не приходим.
Devamlı çıkıyoruz ama bir yere varamıyoruz.
- Мы ходим по кругу.
- Bundan defalarca bahsedildi.
Почему мы никогда не ходим в людные места?
Neden hiç beni kalabalık yerlere götürmüyorsun?
А то мы совсем никуда не ходим.
Hiç gidemiyoruz.
Мы ходим кругами.
Çember çizip duruyoruz.
Мы ходим по кругу.
Çemberi daraltıyoruz.
Наверное, потому, что мы ходим в кино, когда все хорошо.
Belki her şey iyi olduğunda gittiğimiz içindir.
М-р Сулу, мы ходим кругами?
- Bir dairede mi gittik? - Hayır.
Когда ей скучно, мы ходим в мексиканский ресторан.
Canı sıkılıyor. Ara sıra Meksika yemeği yemeye gidiyoruz.
Когда мы ходим на пляж, папа всегда остается дома.
Ne zaman sahile gelsek babam ya evde kalır yada pub'a gider.
Не по грибы и по ягоды ходим. - Что должна отвечать?
Buraya mantar toplamaya gelmedik.
Каждый год 31 декабря мы с друзьями ходим в баню.
- Burada mı? - Evet, burada. Allah aşkına sakin olun.
Я ему сказал, что мы ходим в баню. 31 декабря.
Ayağa kalkmama yardım eder misin?
Мы с ребятами 31 декабря ходим в баню.
Seni çok seviyorum. Neden bana Leningrad'dan bahsettiğini şimdi anladım.
В Москве каждый год 31 декабря мы ходим в баню.
Boşalt bakalım ceplerini.
Мама, ну ты же знаешь. Каждый год 31 декабря мы с друзьями ходим в баню. Мы моемся в бане.
Anne, biliyorsun her yıl 31 Aralıkta arkadaşlarla saunaya gidiyor banyo yapıyoruz.
Все вокруг сходят с ума - мы никуда уже не ходим.
Her şeyde, her yerde öyle çılgınlık var ki artık dışarı bile çıkmıyoruz.
Чаще ходим в кафе.
Karım meyveli jölelere bayılır.
Иногда ходим в кафе.
Karım meyveli jöleye bayılır.
По живому ходим...
Yaşam, üzerinde ilerlediğimiz bir yol...
И откуда ты знаешь, что мы не ходим кругами?
Daire çizmediğimizi ne biliyorsun?
Иностранцы выбрасывают бутылки, а мы ходим собираем их
Yabancılar şişeleri atar biz gider toplarız.
Василий. А вот скажи мне, Василий, чего это мы все за дровами ходим и ходим, а у тебя все не получается и не получается?
Vasiliy... söyler misin neden hep biz oduna gidiyoruz da sen bir türlü gitmiyorsun?
Каждый день мы ходим купаться
Orada her gün yüzmeye gideceğiz.
Ўевелись! Ўевелись, ƒжорджи! " ходим!
Kımılda, Georgie!
- ћонти! ... " ходим отсюда!
- Dağ süvarileri!
" ходим отсюда!
Gidelim buradan!
Мы все вместе ходим к психотерапевту.
Hepimiz bir ruh doktoruna gidiyoruz şimdi.
Я думаю единственная причина, по которой мы ходим в химчистки чтобы сказать оператору :
Kuru temizleyiciye gitmemizin tek nedeninin ona.. .. şöyle demek olduğunu düşünüyorum :
Моя теория - это кто-то, кого все мы знаем,... кто-то с кем мы работаем, ходим в церковь.
Bence bunu tanıdığımız biri yaptı. İşten ya da kiliseden tanıdığımız biri.
Мы ходим, пытаемся поймать такси тут два голубя вылетают.
Böylece etrafta dolaşmaya başladık, taksi bulmaya çalışırken iki güvercin kaçtı.
Ибо если мы не можем уважать эту внутреннюю землю, то не можем уважать и землю, по которой ходим.
Eğer kendi iç dünyamıza sahiplenmezsek üzerinde yürüdüğümüz toprakları da sahiplenemeyiz.
Мы вместе ходим на охоту на куропаток, по меньшей мере, раз в год.
Yılda en az bir kez birlikte bıldırcın avına gideriz.
Мы не так уж и быстро ходим.
O kadar hızlı yürümüyoruz.
- Серьёзно, не ходим.
- Ben de ciddiyim.
- Мы ходим сюда каждый день.
- Buraya hergün geliyoruz.
Нет. Ходим, любуемся местными красотами.
Yalnızca etrafa bakıyorduk.
Авиабаза Элленс - та самая, вокруг да около которой мы с тобой ходим - та самая база, которой нет на официальной карте по слухам, Элленс - одна из шести баз, куда военные доставили обломки разбившегося НЛО.
Ellens Hava Üssü, şu anda bulunduğumuz hava üssü,... US hükümet haritasında görünmeyen hava üssü,... enkaz parçalarının bulunduğu bölgelerden biri.
Мы все под Богом ходим.
Bu, Tanrının isteğiydi.
Я нахожу это очаровательным, мы ходим в канцелярские магазины заводы постоянно производят миллионы ручек.
Kırtasiyeye gittiğimde, sürekli milyonlarca kalemin üretilmesi bende hayranlık uyandırır.
Итак, мы туда больше не ходим?
Artık burada yemek yemeyecekmiyiz?
Иногда мы ходим сюда играть.
Bazen oynamak için oraya gideriz.
Знаете, Мы с Карлом постоянно сюда ходим.
KarI'la sürekli buraya geliyoruz.
Мы с женой никуда не ходим вместе.
Karımla ben nadiren birlikte dışarı çıkarız.
Иногда ходим в кино, но очень редко.
Özellikle pazarları.
Мы ходим по кругу, Джек.
Daireler çizip duruyoruz Jack.
Мы ходим сюда уже несколько лет
Yıllardır buraya geliriz.
Мы каждый день ходим плавать.
Her gün gittiğimiz bir göl var.
Мы ходим туда каждый день.
- Yarım saat içinde.
Мы всегда ходим в кино по вторникам.
- Her salı sinemaya gideriz de.