Хозяин дома tradutor Turco
113 parallel translation
Мистер Харви - хозяин дома.
Bay Harvey - binanın yöneticisi.
Как хозяин дома, я, наверное, должен кое-что сказать...
Ev halkının reisi olarak sanırım bir şeyler söylemem gerekir.
Не волнуйся, хозяин дома знает жизнь и лишь повысит плату.
Ev sahibine gelen gidenleri şikayet edecek. Ev sahibi anlayış gösterir.
Хозяин дома.
Patronun.
Но когда хозяин дома узнал об этом, он обозлился и прогнал ее из дома.
Ev sahibi öğrenince, kızmış ve gitmesini söylemiş.
А я хозяин дома.
Ve ben de bu evin sahibiyim.
Это же хозяин дома.
O evin reisi.
- Я хозяин дома, чёрт побери!
Ben ev sahibiyim, lanet olasıcalar.
Ты хозяин дома, и я не войду пока ты не пригласишь
Eee, sen evin erkeğisin. Sen beni buyur etmediğin sürece içeri girmem.
"Бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома..."
"İzleyin, yoksa evin efendisi geldiğinde siz bilemeyeceksiniz."
И так : другими словами, Голдмэн - хозяин клуба живет наверху, он - хозяин дома, и он гей.
Yani Goldman kulübün sahibi üst katında oturuyor, bina ona ait, ve eş cinsel.
Хозяин дома просто псих.
Başarılı olmazsa, evden atılacağım. - Ev sahibim pisliğin teki.
Вы знаете, кто хозяин дома?
Evin sahibinin ismini biliyor musun?
Хозяин дома.
Bu evin sahibi.
Хозяин дома?
Ev sahibi evde mi?
Вы хозяин дома?
Evin erkeği misin?
А сейчас я собираюсь встретиться с Венди прежде чем хозяин дома не вернулся к ужину.
Bu arada evin erkeği akşam yemeğine gelmeden önce Wendy'le görüşeceğim...
Я хозяин дома.
Ben bu evin sahibiyim.
Если наши источники не ошибаются, это может быть Уолтер Смит, хозяин дома.
Eğer kaynaklarımız doğruysa, bu Walter Smith olabilir.
И кто имеет право, как хозяин дома, иметь решающее слово дома.
Evin reisi olarak son söz kimindir?
Магазин Урахары. хозяин дома? !
URAHARA'nın Dükkanı dükkan sahibi!
- Хозяин дома где-то поблизости?
- Evin sahibi buralarda mı?
Если вам нужен хозяин дома, то он уехал сегодня утром.
Beyefendiyi soruyorsanız bu sabah ayrıldı.
Нельзя общаться с соседями сверху, потому что хозяин дома запрещает домашных животных.
Üst kat komşumuzla ev sahibinin evcil hayvan yasağı yüzünden tanışamıyoruz.
Мы должны держать занавески закрытыми круглые сутки, потому что хозяин дома запрещает домашных животных.
Ev sahibinin evcil hayvan yasağı dolayısıyla günün 24 saati perdeleri kapalı tutuyoruz.
Чинить сантехнику должен хозяин дома.
Ev sahibinin banyoları onartmış olması gerekirdi.
Хозяин дома сказал, что приведет сегодня сантехника починитьтуалет.
Ev sahibi bugün tuvaletleri onarması için tamirci getirecek.
А также запихнул все, чем мы не пользуемся в комнату для гостей - чтобы хозяин дома подумал, что мы уже там живем.
Ayrıca, kullanmadığımız eşyaları misafir odasına tıktım. Anlayacağın, ev sahibi gerçekten orada kaldığımızı sanacak.
- Хозяин дома?
- Ev sahibi evde mi?
Благословен будь хозяин этого дома... за то, что он приютил бедного слепого.
Tanrı bu evin sahiplerini kutsasın. Kör bir zavallıya sığınak verdiler.
Вы прекрасно знаете, что король всюду у себя дома и везде хозяин.
- Bana söylemedenmi - O Kral. nezaman isterse gider.
Вообще-то, хозяин этого дома может вернуться раньше чем он. Я...
Bu evin sahibi, o gelmeden dönerse diye.
Леди и джентльмены, говорит хозяин этого дома.
" Bayanlar ve baylar, ev sahibiniz konuşuyor.
- Хозяин и хозяйка дома?
Beyefendiyle hanımefendi evde mi?
- Я хозяин этого дома!
- Bu evin sahibiyim, buranın patronuyum.
Кто хозяин дома?
Benim!
Толстый мужик, хозяин этого дома.
Kulübenin sahibi, şişman adam.
Я хозяин этого дома.
Bu evin sahibi benim.
Александр, У тебя нет ключей от этого дома, ты запинаешься, объясняя мне, где туалет, и хозяин говорит на языке, которого ты не понимаешь.
Anahtarların yok... Tuvaletin nerede olduğunu bilmiyorsun... Telesekreter bilmediğin bir dilde konuşuyor.
Прежний хозяин этого дома.
Buranın sahibiydi.
Кто хозяин того дома?
- Şu ev kimin biliyor musun?
Я хозяин этого дома, Драйден.
Bendeniz, bu meyhanenin sahibi Dryden.
Человек, у которого во Франции не было дома - в Святой земле хозяин города.
Fransa'da evi olmayan bir adam... Kutsal Toprakta şehrin hakimi.
Дэннис, хозяин этого дома - преступник.
Dennis. Bu evin sahibi bir suçlu.
- Ваш хозяин часто бывает дома?
- Efendiniz evde sık kalır mı?
Я хозяин этого дома, чем не приманка для тебя?
Benim bu evin sahibi, zaptetmeye geldim seni!
Вы остаетесь для охраны дома но и думать не смейте, будто хозяин и я уезжаем навсегда.
Sizler evi korumak için sahibinizin evinde kalıyorsunuz. Sakın bir an bile ben ya da sahibinizin dönmeyeceğini aklınızdan geçirmeyin.
Мистер Авакян, хозяин этого дома, всегда предлагал мне разделить с ним кальян.
Bu evin sahibi olan Bay Avakyan beni hep nargileye çağırırdı.
Я хозяин у себя дома, я требую, чтоб меня слушались.
Bu evde benim sözüm geçer.
Ладно, пока. - А у вас дома кто хозяин?
- Sizin evde patron kim?
Я шлёпну тебя по лицу супер сильно. Я хозяин этого дома. Если ты меня не уважаешь - будешь отшлёпан.
Yüzünü çok fena şamarlayacağım Ben bu evin reisiyim Bana saygısızlık yaptın ve şamarı yiyeceksin...
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62