Хольц tradutor Turco
85 parallel translation
Хольц, был здесь еще с одним пронырой.
Holz diğeriyle buradaydı, sansar ile.
Мне понравился доктор Хольц.
Doktor Holtz hoş görünüyor.
Этот человек, Хольц, как он находит нас?
Şu Holtz denen adam. Bizi nasıl buluyor?
Хольц - это не простой смертный, я тебе говорю.
Holtz sadece bir ölümlü değil.
.. Хольц, Вольфрам и Харт, вампирский культ, который напал на нас в больнице.
Holtz, Wolfram ve Hart, Bize hastanede saldıran vampir topluluğu.
Слушай меня, Хольц, нам нужно исполнить пророчество.
Beni dinle Holtz, gerçekleştirmemiz gereken kehanetler var.
Хольц, моё имя.
Benim adım Holtz.
- Хольц?
- Holtz?
Хольц, Дэниел, убийца вампиров, приблизительно из 1754 года...
Holtz, Daniel, vampir katili, yaklaşık olarak 1754'de doğdu.
Ангел и Дарла убивают Кэролин Хольц, Сару Хольц и Дэниэла Хольца младшего.
1764, Angel ve Darla, Caroline Holtz'u, Sarah Holtz'u ve küçük oğlu Daniel Holtz'u öldürdüler.
Хольц клянется отомстить за их смерть. Май, 1764 года.
1764 Mayısında Holtz onların öcünü alacağına yemin etti.
- Я думал, что Хольц - человек.
- Holtz'un insan olduğunu sanıyordum.
Мы должны попасть на корабль, и Хольц может быть где-то поблизости.
Yakalamamız gereken bir gemi var ve Holtz çok da geride değil.
Ага, заявление : " Вот мы где, Хольц.
" Buradayız, Holtz.
- Как там твое здоровье, Хольц?
- Sağlığın nasıl?
- Это Хольц.
- Kim bu Holtz?
Хольц.
Holtz.
Хольц, чтобы ни привело тебя сюда...
Holtz, seni buraya getiren her ne ise...
Ты хороший человек, Хольц.
Sen iyi bir adamsın Holtz.
- Длинная история, Хольц.
- Uzun hikaye Holtz. İlgini çekeceğinden şüpheliyim.
- Хольц?
- Holtz mu?
Но Хольц убьет его даже еще до того, как он родится. И его месть, так или иначе, запустит механизм конца света!
Fakat Holtz daha doğmadan onu öldürürse, intikamı dünyanın sonunun gelmesini bir şekilde tetikler.
Мы должны найти Дарлу прежде, чем это сделает Хольц.
Holtz bulmadan önce Darla'yı bulmamız gerek.
- Хольц.
- Bu Holtz.
- Чего ты хочешь, Хольц?
- Ne istiyorsun, Holtz?
- Дэниэл Хольц
- Daniel Holtz.
Ты и Хольц заслуживали друг друга.
Sen ve Holtz birbirinizi hakettiniz.
И не слишком трудно было убедить тебя предать все, за что Хольц отдал свою жизнь.
Ve ikna etmesi daha zor olan Holtz'un hayatı için size verdiği herşeye ihanet etmekti.
Я не могу себе представить, через что ты прошел, Коннор... когда тебя забрал Хольц, когда ты вырос в том месте.
Neler yaşadığını tahmin bile edemiyorum Connor. Holtz tarafından uzaklara götürülmek, orada büyümek.
Хольц убил себя сам.
Holtz kendini öldürdü.
Лорн, мне нужно чтобы ты использовал свои связи, чтобы узнать, что там готовит Хольц. Он где-то там поблизости.
Lorne kaynaklarını kullanıp Holtz'un neyin peşinde olduğunu öğrenmeni istiyorum.
Хольц использует Граппларов как солдат.
O zaman Holtz, Grapplerları asker olarak kullanıyor.
Хольц говорит о правосудии, и это вдохновляет, но то, чего он хочет – месть.
Holtz adaletten bahsedip duruyor ama asıl istediği intikam.
Хольц знал, что Коннора здесь нет, уже когда он вошел в эту дверь.
Holtz kapıdan girdiğinde Connor'un burada olmadığını biliyordu.
Хольц – разгадка всему. Я хочу Хольца.
Anahtar Holtz, Holtz'u istiyorum.
Где Хольц? - Я не думаю, что я скажу.
- Söyleyeceğimi mi sanıyors...
Они не знают, куда ушел Хольц.
Bunlar Holtz'un nereye gittiğini bilmiyorlar.
Но Хольц не вернется сюда после отеля.
Fakat Holtz otelden sonra geri dönmedi.
Ты сейчас отдашь нам ребенка, капитан Хольц.
Evet, bebeği bize vereceksin Yüzbaşı Holtz.
Это долгая история, но Хольц хочет, чтобы ему было лучше.
Ama Holtz onun için en iyi olanı istiyor.
Это был Хольц он так хотел.
Ben de. Ama Holtz öyle denmesini istiyor.
- Хольц ушел. Он хотел, чтобы Стивен жил здесь, с Ангелом.
Steven'ın burada Angel'la birlikte yaşamasını istedi.
- Дэниел Хольц.
- Daniel Holtz.
- А потом был Хольц.
- Sonra şu Holtz var.
Хольц был хорошим человеком.
Holtz iyi bir adamdı.
Хольц придумал игру, чтобы я тренировался.
Holtz bir oyun yaptı, böylece pratik yapabildim.
Анна Хольц.
- Anna. Anna Holtz.
Что ж, Анна Хольц. Я иду в таверну Кренски обедать.
Pekâlâ, Anna Holtz, yemek için Krenski'nin tavernasına gidiyorum.
Я тяжелый человек, Анна Хольц, но я доволен тем, что господь создал меня таким. Хорошо.
- Çok güzel.
Смотрите, Анна Хольц.
Bak, Anna Holtz...
Анна Хольц.
Anna Holtz.