Хотим мы этого или нет tradutor Turco
16 parallel translation
В итоге я окажусь с Синди Ким, хотим мы этого или нет.
Cindy Kim'den hoşlansam da hoşlanmasam da, onunla ilişiğimi keseceğim.
Возможно, это происходит всегда, хотим мы этого или нет.
Belki de hoşuna gitmesi önemli değildir, yine de büyüyorsundur.
Есть вещи которые мы должны делать, хотим мы этого или нет.
Bazen hayatta, istesek de istemesek de, yapmamız gereken şeyler vardır.
Сейчас, хотим мы этого или нет, психохимическая эпоха.
" Kabul edelim ya da etmeyelim, psikokimyasal bir dönemde yaşıyoruz.
Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет.
Genel geçer bir doğru vardır hepimizin yüzyüze olduğu biz istesek de istemesek de.
Я могу помочь. Мы с Грейс уже часть кампании, хотим мы этого или нет.
Yardım edebilirim,... biz katılmak istesek de istemesek de Grace ve ben çoktan kampanyanın bir parçası olmuşuz bile.
Ну да, хотим мы этого или нет.
- Evet, istiyor musun diye sormadı bile.
Это место продолжит работать хотим мы этого или нет?
Biz istesek de istemesek de bu mekan açık kalacak.
"Как говорит Кестер, мир будет" случаться ", хотим мы этого или нет. "
Kester'ın dediği gibi, Dünya değişecek. istesen de, istemesen de.
Полагаю, все мы начинаем задумываться о будущем, хотим мы этого или нет.
Sanırım hepimiz istesek de istemesek de farklı bir geleceği düşünmeye başlıyoruz.
Но он всё ещё борется за жизнь, так что придется его лечить, хотим мы этого или нет.
Ama yine de tıbbi bakımın ayrım yapmadan klinik ihtiyaçlara göre belirlenmesini savunurdu.
Но причинять боль тем, кого мы любим, хотим мы этого или нет, это то, что мы делаем.
İsteyerek ya da istemeyerek sevdiklerimizi incitmek her zaman yaptığımız şeydir.
Хотим мы этого или нет.
İstesekte istemesekte.
и тогда почта и железная дорога снова выходят на работу. Мы все вернемся, мало помалу, хотим этого или нет.
Posta ve demiryolu hizmetleri yeniden çalismaya donduklerinde, istesek de istemesek de ufak ufak hepimiz geri doneceğiz.
Как ты и сказал, "мы все здесь братья, хотим этого или нет".
Söylediğin gibi burada hepimiz kardeşiz. Hoşumuza gitsin, ya da gitmesin.
Мы хотим помешать доставке этого Кибергруза или нет?
Kyber nakliyesini durdurmak istiyor musun yoksa istemiyor musun?