Храбрецов tradutor Turco
36 parallel translation
Отныне ты член Легиона Храбрецов!
Artık Cesaret Lejyonu'nun bir üyesisin.
И один из таких храбрецов - старший сержант Рэймонд Шоу.
Bu 77 adamdan biri de uzman çavuş Raymond Shaw'du.
Моя любовь - вот эта группа молодых храбрецов,..
Benim ki, cesur adamlarla dolu bu topluluk.
Четверо храбрецов.
Dört cesur ruh.
Колумбия, ты словно океан, дом храбрецов и свободных людей.
O, Columbia okyanusun değerli taşı. Cesur ve hür adamların memleketi.
За землю свободных, за дом храбрецов.
Özgür ve cesur insanların ülkesine.
"Но лучший эль для храбрецов. Лишь в" Зелёном драконе "! "
Unutma sakın cesurlara ve dürüstlere bira
" Но лучший эль для храбрецов.
Unutma sakın cesurlara ve dürüstlere bira
Верьте, синьорина, мой вид был грозен И для храбрецов.
İnanın bana... leydim, benim damarlarımda cesur bir ırkın kanı dolaşıyor.
Когда 50 храбрецов из 13-го схватились с тысячей помпеянцев на Форуме и спасли трибуна, именно Тит Пуло пролил первую кровь врага!
13. lejyonun 50 cesur adamı Pompey'in bin adamı ile Forum'da dövüşüp yargıcı kurtardığında ilk kanı lejyoner Titus Pullo akıttı!
Воздайте благодарность Леониду и трём сотням храбрецов!
Beyler, Leonaidas'a ve yiğit 300 kişiye şükranlarınızı sunun!
В пятницу вечером вы все кучка храбрецов, а в субботу утром вы превращаетесь в маменькиных сынков
Cuma gecesi, hepiniz bir grup sert çocuğu oynarsınız ve cumartesi sabahı da havanız söner.
Они оставляли за собой обглоданные тела храбрецов.
Nice yiğitlerin, yarısı yok olmuş, ölüm uykusuna bırakılmış cesetleriyle...
Я может не из храбрецов, но по большому счету, я чего-то стою для некоторых людей.
Dünyadaki en cesur adam olmayabilirim, fakat yine de bazıları için değerliyim.
Но для храбрецов на корабле, вращающемся вблизи черной дыры, время замедлится.
Ancak gemideki cesur insanlar için bu yoğun kütleye yakın olmak zamanı yavaşlatırdı.
Дайте мне десять храбрецов со снаряжением, и я к нему подступлюсь.
10 sağlam adam ve tırmanma çivisi ver- - Kaltağı nasıl zapt ediyorum da gör.
Больше храбрецов не было.
Tek bir tanık çıkmadı.
Шестеро нью-йоркских храбрецов были ранены, спасая жителей от жуткого пожара.
Altı tane Cesur adam büyük alevden çıkarmak isterken yaralandı.
Когда-то имя Алатора нагоняло страх даже на самых известных храбрецов.
Bir zaman yalnızca "Alator" ismi bile en cesurların yüreğine korku salmaya yeterdi.
И современная четвёртая власть появилась из страстной увлеченности и предвидения нескольких храбрецов.
Sonrasında modern Dördüncü Kuvvet doğdu. Hepsi bu istekli ve vizyonlu cesur bir kaç adamın ruhu sayesinde.
Вот почему нам нужно больше храбрецов.
İşte bu yüzden daha fazla cesur ruha ihtiyacımız var.
Сержант, отведи наших храбрецов отдохнуть.
Çavuş, yiğitlerimize yer göster istirahat etsinler.
♪ Там где дом храбрецов ♪ ♪ и свободных ♪ ♪ стра-а... ♪
Hür yaşayanların ve kahramanların...
Леонид, мой супруг... Леонид, ваш царь... Леонид и 300 храбрецов мертвы.
Leonidas, benim kocam Leonidas, sizin kralınız Leonidas ve cesur 300 öldü.
Царь Леонид и 300 его храбрецов - это лучшее, что было у Греции.
Kral Leonidas ve cesur 300 askeri Yunanistan'ın çıkartabileceği en iyi adamlardı.
Пока несколько храбрецов, в том числе и маленькая девочка, не объединились, чтобы противостоять демонам.
Ta ki küçük bir kız onları kötülere karşı birleştirinceye kadar.
А ты у нас из храбрецов.
Çok cesur olmalısın.
Господь награждает храбрецов, убивающих неверных, которые посмели поднять руку на его народ.
İnsanlarına ölüm getiren kafirleri katleden cesur adamları Allah onurlandırır.
Смотри, это Пещера Храбрецов.
Baksana, Cesaret Mağarası.
Это Пещера Храбрецов.
Cesaret Mağarası.
Это пещера храбрецов.
Cesaret mağarası.
"Дайте мне десять храбрецов со снаряжением, и я к нему подступлюсь".
"Bana 10 iyi adam ver elime öyle bir geçiririm ki."
За здоровье храбрецов!
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ve 8 evet kadehimi size kaldırıyorum. - Cesaretinize ve milyonlara.
Я и несколько храбрецов.
Cevap bu işte.
У Лесных храбрецов я узнал, что змеи слушают животами.
- Orman Kahramanları'nda öğrenmiştim yılanlar karınlarıyla duyarmış.
О, посмотри. Это Пещера Храбрецов.
Cesaret Mağarası.