Хрень tradutor Turco
3,372 parallel translation
Что за хрень?
O neden lan? !
Просто... Хрень!
Yani...
Планеты и прочая хрень у тебя на потолке.
Gezegenler ve tavandaki şeyler.
Эта черная хрень очень прочная!
O siyah şey amma sağlam çıktı!
Нам остается лишь уничтожить эту черную хрень!
Tek seçeneğimiz o siyah şeyleri yok etmek!
Или мы допустим всю эту хрень, и покончим с этим?
Ya da bütün bunların doğru olduğunu varsayıp, devam edelim mi?
Что за хрень?
Bu da ne?
Вы слышите эту хрень?
Bu adama inanabiliyor musunuz?
- Чё за хрень? - Все нормально.
- Ne oluyor Ian?
Знаете, это... все это хрень.
Bütün bunlar saçmalık.
Ну же, признай, тебя волнует вся эта хрень.
Kabul et. Bu saçmalığı önemsiyorsun.
Волшебная хрень.
Bu büyülü bir şey.
Ааа! Уберите эту гигантскую хрень от моего лица!
Şu koca şeyi gözümün önünden çek!
Что за хрень этот глютен-то... меня зовут Джон Гарнер.
- Glüten ne lan? Merhabalar herkese.
ГОВНОТУСА-ХРЕНЬ-ГОВНО-МУДАК-ЛУЗЕР
- Ezik! - Parti bok gibi!
Что за хрень тут происходит?
Bu da ne böyle?
Как ты думаешь, что за хрень там была?
Sence burada ne varmış?
Вы влезли в очень серьёзную хрень, ребята.
Çok boktan bir işin içindesiniz.
Он такой : "Что за хрень вы тут развели?"
" Ne halt ediyorsunuz?
Вот именно. Ты не знаешь, кто она, потому что мы с ней не встретились, я не написал "Никки Хит", а вместо этого написал ту хрень, и из-за отсутствия денег ты была вынуждена выйти в свет и стать успешной.
Tabii ki, siz onu tanımıyorsunuz çünkü biz hiç tanışmadık, ben Nikki Heat'i yazmadım onun yerine bu lanet olası şeyi yazdım.
Что это за хрень?
Bu da ne ya böyle?
Чтобы участвовать в конкурсе, она опустошила свои кредитки, скупая эту косметическую хрень.
Onların arasına girebilmek için, Margot'un saçma ürünlerini alarak bütün kredi kartı limitlerini aştı.
Это еще что за хрень?
Bu da ne böyle?
Вот же ж хрень!
orospu çocuğu.
! Что за хрень тут у вас, милый херувимчик?
Neler oluyor oğlum böyle?
Слушай, что за хрень ты несёшь?
Neden bahsediyorsun sen? !
Что это за хрень?
Bu da ne böyle?
Это та же хрень, что делал твой братец.
Aynı saçmalığı ağabeyin de yaptı.
Для чего ещё эта хрень?
O şeyin amacı ne?
Что за нелегальную хрень ты там делаешь, это твоё дело.
Bu Van'de yasadışı ne pislik yaparsanız yapın, beni ilgilendirmez.
На этих старых магнитных лентах два слоя, и если они расходятся, получается бесполезная хрень.
Bu eski manyetik kasetlere kadar iki katman var. Bir kere koptu mu, beş para etmez.
— Пошли обналичим эту хрень!
- Bugün şu şeyi nakite çevirelim.
Что за хрень?
Yok artık!
Что это за хрень?
Bu şey de ne?
Хрень!
- Zırvalamayı kes!
И это полная хрень.
Ama zırva bu.
Ему вся эта хрень не нужна.
Böyle bir şeye bulaşmasın.
Ну хрень какая-то.
Saçmalık bu!
Мне кажется, полиции легче говорить всякую хрень, чем делать свою работу.
Saçma sapan konuşmak polislik yapmaktan daha kolay sanırım.
У тебя тест завтра, а ты ешь эту солёную хрень?
Yarın sınavın var ama sen yine de tuzlu şeyler mi yiyorsun?
Что за хрень?
Bu da ne şimdi?
Тебе никогда не хотелось разгромить какую нибудь хрень?
Hiç bir şeyi paramparça etmek isteği olmadı mı içinde?
Вот хрень.
Hay sikeyim.
Джон, должен тебя спросить Ты знаешь эту странную хрень сам по себе или ты сейчас мои мысли читаешь?
Bu garip saçmalıkları biliyor muydun, yoksa şu an zihnimi mi okuyorsun?
Что это за хрень?
Bu ne ulan?
Что за хрень?
Bu ne amına koyayım?
Ты мне не нравишься, но эта хрень просто душу рвёт.
Senden gerçekten hoşlanıyorum, yok ama bu bok yürek olduğunu.
То есть, главная работа отцов - терпеть хрень.
Ben en çok bu demekne babalar, bok atmak.
Полнейшая хрень.
Aşırı saçmalık.
Инь-ян, такая хрень.
Barış işaretleri, çapalar, yin-yanglar o tarz şeyler.
Что это за хрень?
- O da neymiş?