Хрустальная tradutor Turco
34 parallel translation
Их единственная улика - эта хрустальная туфля.
Cam ayakkabı ellerindeki tek ipucu.
Хрустальная ваза. Пластмассовые стихи.
Kristal vazo.
о мире, разбитом вдребезги, как хрустальная сфера ;
Kristal küre gibi parçalanmış bir dünyanın hikayesiyle.
Роз, та хрустальная ваза, которую я подарил тебе три года назад на Рождество ты сказала, что она разбилась при землетрясении.
Buarada Roz, 3 yıl önce yılbaşında sana verdiğim o vazonun depremde kırıldığını söylemiştin.
Презерватив - это наша хрустальная туфелька.
Bizim kuşağın cam ayakkabısı da prezervatif.
Почему ты не хрустальная?
Neden hassas bir çiçek değilsin?
- Хрустальная ваза.
- Kristal vazo.
Хрустальная мечта.
Bunun olması en büyük ümidim.
- Я не хрустальная.
- Camdan yapılmadım ben.
Как хрустальная статуя.
Bir heykel gibi kımıldamadan.
А с потолка будет свисать огромная хрустальная люстра!
Tavanda da büyük, eski bir kristal avize olacak.
Она стоит намного больше, чем хрустальная туфелька.
Camdan yapılam bir terlikten çok daha değerli.
Хрустальная люстра Баккара, подаренная Магнус в 1938-ом маркизом Линлитгоу
Baccarat kristal avizesi. 1938 yıIında Linlithgow'lardan Marquess tarafından Magnus'a verildi.
Да брось. Она что, хрустальная?
Hadi oradan, kristal bardak mı bu kız?
А сюда подавалась хрустальная родниковая вода с Альбанских гор.
Buradan da Arnavut Tepeleri'nden gelen kristal gibi kaynak suyu akardı.
Где моя хрустальная королева?
Benim kristal kraliçem buradaymış.
Я только надеюсь, что хрустальная туфелька в пору.
Umarım cam ayakkabılar uyar.
Единственное, чего я хочу, это Хрустальная награда на моем камине.
İstediğim tek şey, o kristal ödülü şöminemin üzerinde görmek.
У нее была хрустальная туфелька.
Camdan ayakkabıları vardı hani.
"Опять так сделаешь, и узнаешь, для чего еще впору моя хрустальная туфелька."
"Bir daha yaparsan, cam ayakkabılarımı müsait bir yerine sokarım."
Я не хрустальная.
Ben nazik çiçek değilim.
Это хрустальная конфетница, наполненная мякотью апельсина. Я не собираюсь сидеть здесь и всё это слушать!
O içi portakal pisliği dolu kristal bir şekerlik.
Она хрустальная.
Camdan yapılmış.
Слушай, может, это как хрустальная туфелька.
Belki de cam ayakkabı gibidir.
Она хрустальная туфелька?
Cam ayakkabı o muydu?
Я координатор абитуриентов Коллектива Хрустальная туфелька.
Ben Güzellik Yarışması'nın yarışma koordinatörüyüm.
- Да она же не хрустальная.
- Kırılacak değil ya.
Это хрустальная ваза для орешков.
Kristal ceviz kasesi.
Твоя хрустальная туфелька.
Cam ayakkabıların geldi.
Нет. Оно тебе подходит, как Золушке хрустальная туфелька.
Olmaz, cuk diye oturdu baksana.
Хрустальная сова?
- Kristal baykuş mu?
Всё, что от неё осталось - вот эта хрустальная туфелька.
Tek bulabildiğimiz, şu cam ayakkabıydı.
Конечно, папа, хрустальная люстра.
Tabii baba!
Ты в порядке, Мойра? Я не хрустальная.
- Sen iyi misin Moira?